Novel's translation another step for overseas exposure

0 Comment(s)Print E-mail China Daily, September 24, 2013
Adjust font size:

The publication of Gao Jianqun's Tongwan City in English marks another step forward in the country's efforts to promote its publications abroad.

The novel's translation gained 137,000 yuan ($22,400) in funding from the State General Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television, according to Han Jihong, deputy editor-in-chief of Xi'an-based Taibai Literature & Art Publishing House, which published Tongwan City at the end of 2012.

Gao's novel is one of 165 projects enlisted in this year's China Classic International project, launched by the administration in 2009 to introduce Chinese books abroad. A total of 86 Chinese and overseas publishers will benefit from this project, whose total funding has more than doubled this year to 35 million yuan from 15 million yuan in previous years.

However, even with government funding, Chinese publishers still have a hard time sending their books to a foreign bookstore.

The biggest obstacle has been the lack of qualified translators who truly understand Chinese culture and can faithfully convey the content in another language, Han says.

In 2010, Han's publishing house joined the administration's project for the first time with Ye Guangqin's Greenwood Riverside (Chinese title Qingmuchuan).

Han says they took a tortuous course before the English version was published by Prunus Press in the United States in 2012. They had to abandon the version by some Chinese translators and find a native English-speaker to do the translation all over again.

Things had been somewhat easier with Tongwan City. George Zhu, president of New York-based CN Times Books, was familiar with Gao Jianqun's huge success in China with The Last Xiongnu.

"It is his intention to duplicate that success here in the United States with Tongwan City," says Anthony W. LaSasso, publicity manager of CN Times, which chose Mu Xiaoliang out of several candidates as the translator.

LaSasso noted a growing interest over recent years among Americans in historical pieces not only in literature, but also in film and television series.

"We think the most attractive aspect of this book for a Western reader, who may not know much about Chinese history, let alone the very chaotic period in the 5th century, is that very fact," LaSasso says.

"The traditional components that make any book interesting to read are very clearly represented in Tongwan City: murder, love, drama, etc."

The novel's film adaptation could begin in a year, if funding and a manuscript could both materialize. Plans for a TV serial are also under way, Gao Jianqun says.

Gao has been traveling in northern Shaanxi to help with the manuscript.

An important part of the film will be shot at the ruins of Tongwan city in Jingbian county, Yulin city, Shaanxi province. The local government is applying for the ruins to be listed among UNESCO's intangible cultural heritage sites.

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: peeasian人体| 国产成人免费高清在线观看| 亚洲中文字幕久久精品无码va| 秋霞免费手机理论视频在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线| a级毛片免费全部播放无码| 最新浮力影院地址第一页| 亚洲精品国产福利片| 韩国三级中文字幕| 国产精品va在线播放| 一本色道久久综合亚洲精品高清| 欧美成人免费一区二区| 啦啦啦www播放日本观看| 3d无尽3d无尽动漫同人| 我和岳乱妇三级高清电影| 久久综合国产乱子伦精品免费| 欧美成人精品一区二三区在线观看 | 久久青草亚洲AV无码麻豆| 欧美日韩国产在线人成| 国产一级黄色毛片| 91香蕉视频污在线观看| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 久久综合九九亚洲一区| 最近最新2019中文字幕高清| 亚洲国产成人精品无码区二本 | 国产麻豆精品精东影业av网站| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 正在播放西川ゆい在线| 国产三级在线观看播放| 高辣h浪荡小说校花系花2| 国产美女免费观看| 中国老熟妇自拍HD发布| 日韩综合在线视频| 亚洲AV成人中文无码专区| 狠狠色综合网久久久久久| 国产一级片在线播放| 鲁啊鲁啊鲁在线视频播放| 国产欧美日韩视频在线观看一区二区| 777奇米四色| 国产精品久久久| 2022福利视频|