Home / Books / Literati Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Yang Xianyi receives Lifetime Achievement Award in Translation
Adjust font size:

By Huang Shan & Chen Chao

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009.

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn]


Guo Xiaoyong, Executive Vice President of the China International Publishing Group (CIPG) and Executive Vice President of TAC, and Huang Youyi, Vice President of CIPG and Vice President of TAC, presented Yang with an honorary certificate and announced TAC's decision to honor Yang at the ceremony.

Guo commented at the ceremony that Yang, whose expertise is recognized worldwide, has earned high prestige in translation and cross-cultural communication.

Yang is familiar with Eastern and Western cultures and has notable achievements in Chinese and Western languages. He has also made outstanding contributions to cross-cultural communication by introducing Chinese culture to the rest of the world. Moreover, he has rendered a great number of Chinese literary works into English and introduced Chinese readers to many Western classics.

Guo Xiaoyong (R), Executive Vice President of the China International Publishing Group (CIPG) and Executive Vice President of TAC, and Huang Youyi (L), Vice President of CIPG and Vice President of TAC, presented Yang with an honorary certificate and announced TAC's decision to honor Yang at the ceremony on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn]


Yang's work, ranging from pre-Qin literature to modern Chinese classics, is noted for accuracy, lifelikeness and refinement. He is second to none among Chinese translators in terms of quantity, quality and influence. One of his representative works – A Dream of Red Mansions, which was co-translated with his wife Gladys Yang, is highly praised by scholars and popular among domestic and international readers. The rendering has earned broader international influence for Chinese literature and culture.

Yang fully deserves the honor of the Lifetime Achievement Award in Translation, said Guo. "It is because of our high valuation and recognition of Mr. Yang's prominent achievements, rigorous scholarship and professional ethics that we pay tribute to him," said Guo.

Thanking TAC for the commendation, Yang urged more Chinese to share their culture with others, as the availability of translations on Chinese culture is still far from adequate. He said that young literary translators need to understand their own culture and read more classics.

Among the dozens of translations he and his wife have completed together, he is proudest of The Scholars and Selections from Records of the Historian.

Yang has a long list of works to his credit. With his wife he has translated ancient Chinese classics into English, including The Songs of the South; Li Sao; Selections from Records of the Historian; Selected Tales of the Han, Wei and Six Dynasties Periods; Selected Tang Dynasty Stories; Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties; Selected Plays of Guan Hanqing; The Travels of Lao Can; A Dream of Red Mansions; and The Scholars. He has also translated modern Chinese works such as The Song of Youth and Lu Xun: Selected Works. Moreover, he introduced European classics to China, including Aristophanes' The Birds and Peace; Homer's Odyssey; Virgil's Eclogues; La Chanson de Roland; and George Bernard Shaw's Caesar and Cleopatra and Pygmalion. He wrote academic works in translation including Yi Yu Ou Shi and Ling Mo Xin Jian.

TAC established its Lifetime Achievement Award in Translation in 2006. It is the highest honor conferred to living translators who have outstanding academic achievements and widespread recognition. The goal of the award is to encourage Chinese translators and interpreters to follow the example of award recipients, carry forward their professional dedication by enhancing professional qualities, and make contributions to the field of translation.

Yang Xianyi is the second translator to receive the award. Ji Xianlin was honored with the award on September 26, 2006.

 

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn] 



 

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn] 



(China.org.cn September 17, 2009)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read Bookmark and Share
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
主站蜘蛛池模板: 日本中文字幕在线电影| 91久久偷偷做嫩草影院免| 最近国语免费看| 亚洲欧美日韩国产综合| 黄色一级视频欧美| 国产精品美女一级在线观看| 久久久久亚洲AV成人无码| 欧洲成人全免费视频网站| 亚洲福利视频网址| 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 双乳奶水被老汉吸呻吟视频| 100部毛片免费全部播放完整| 女博士梦莹凌晨欢爱| 两个人看的www视频免费完整版 | 国产成人福利免费视频| 怡红院免费全部视频在线视频| 国语对白avxxxooo| chinese帅哥18kt| 富二代琪琪在线观看| 两个人一起差差差30分| 扒开双腿疯狂进出爽爽动态图 | 人妻有码中文字幕| 精品一区二区三区免费视频| 又大又硬又爽免费视频| 腿张大点我就可以吃扇贝了| 国产精品宾馆在线| 97久视频精品视频在线老司机| 夜爽爽爽爽爽影院| a级精品国产片在线观看| 好爽好深好猛好舒服视频上| 一级日韩一级欧美| 日韩一区二区三区免费视频| 五月婷婷在线播放| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 亚洲人成777| 欧美亚洲校园第一页| 亚洲国产欧美在线人成aaa| 欧美无人区码卡二三卡四卡 | 亚洲国产精品久久久久久| 欧美疯狂ⅹbbbb另类| 亚洲欧美人成网站在线观看看|