Anti-corruption sweeps China's telecom sector | 中移動七名高管落馬 反腐風暴席卷電信業 |
The Chinese communist party's chief disciplinary body has launched a large anti-corruption campaign targeting managers and executives of three major telecom operators, Caing.com reports. Officials from the Central Commission for Discipline Inspection have moved in recent weeks to detain and interrogate leadership at China Mobile, China Unicom and China Telecom, the website reported. The government and telecom firms have refused to comment on the investigation. But public commentary on dismissed executives at China Mobile has spread like wildfire. The investigation will last until June, during which all middle-level and above administrative staff have been asked to submit their passports. Seven high-ranking China Mobile executives have been punished since 2009. Former Party chief and deputy general manager of China Mobile Zhang Chunjiang has been removed from his official post and expelled from the CPC for taking bribes. Shi Wanzhong, general manager of human resources at China Mobile, was detained for accepting bribes from Siemens. Lin Donghua, former deputy general manager of China Mobile's Hubei branch, was also punished for serious corruption. In March 2010, several regulatory authorities opened an investigation of Li Xiangdong, former general manager of China Mobile Sichuan's wireless music base. After meeting with central government auditors to discuss his assets and the allocation of company funds, he disappeared into the night with hundreds of millions of RMB. Luckily, he was caught by police before he could flee the country. China Mobile recently confirmed that Ma Li, deputy general manager of the company's data division, was under investigation on suspicion of "serious disciplinary violations." Ye Bing, former CEO of ASPire Holdings, a subsidiary of China Mobile, had also been taken away by authorities for investigation. Ye Bing was appointed as CEO of ASPire Holdings in 2008, which provides data services for China Mobile. "Lack of efficient supervision on high-profile executives of governments and companies has led to rent seeking behavior," said Fu Liang, an independent telecommunications analyst. |
根據財新網的消息,中紀委正在發起一項針對中國三大電信運營商高管的反腐行動。 中紀委已向中國移動、中國聯通和中國電信三家運營商派駐了調查人員。 對此運營商們保持了緘默。盡管沒有官方證實,不過,中國移動數名高管落馬已經讓輿論沸沸揚揚。 該消息援引知情者的話說,調查初步預計將持續到6月初,其間,三大運營商中層以上干部均被要求上交護照。 從2009年至今,中國移動已經有7名高管落馬。第一個是原中國移動黨組書記、副總裁張春江。因"涉嫌嚴重經濟問題",張春江后被"雙開"。去年年初,中國移動人力資源部總經理施萬中涉嫌收受西門子公司賄賂,被有關部門帶走協助調查。去年4月,又驚曝湖北移動原副總經理林東華涉嫌巨額貪污。 而牽涉面最大的則是后來的數據業務"窩案"。2010年,四川移動數據部原總經理、中國無線音樂運營中心總經理李向東在審計部門的一次例行談話中,心虛攜款外逃,隨后被捕。 本月中旬,中國移動證實,該公司數據部副總經理馬力涉嫌重大違紀正在接受調查; 一周前又有消息說,中國移動原數據部部長、原卓望控股CEO葉兵近日已被有關部門帶走調查。最近落馬的葉兵從2008年2月開始出任卓望控股CEO。 資深電信分析師付亮認為,高管缺乏有效監管,很難避免‘權力尋租'的出現,企業政府皆如此。
|
China's business press carried the story above on Monday.