|
?A customer stands at front of a Prada store. [CFP] |
Prada shares debut on Hong Kong market |
PRADA24日在港掛牌上市 僅獲0.5倍認購 |
Italian luxury brand Prada's shares began trading on the Hong Kong Stock Exchange on Friday at HK$39.5 (US$5.07) a share, the low end of its expected range, due to weak market sentiment. | 首次登陸香港上市的意大利奢侈品牌普拉達(PRADA)將在24日于香港聯交所掛牌,23日最終決定以招股價格區間的下限每股39.5港元定價。 |
Only half of the offering was subscribed by retail investors. Potential buyers were baffled by the prospect of having to pay Italian capital gains tax and dividend withholding tax, unusual for the Hong Kong market. | 市場對于普拉達公開發售的股票反應冷淡,僅僅獲得了0.5倍的認購。因為潛在投資者對于此次認購需向意大利繳稅的問題感到困惑。 |
Julia Leung, Hong Kong undersecretary for financial services and treasury, said the bureau is in talks with the Italian firm about the tax issue. Based on previous experienced, the tax rate will be cut after negotiation, Leung said. | 香港財經事務及庫務局副局長梁鳳儀日前表示,香港與不少國家簽署了避免雙重征稅的協議,而稅務局已與意大利展開有關商討,并將會進行下一輪討論。根據以往的經驗,股息預扣稅稅率一般也可以降低。 |
Prada issued a total of 423 million shares through the offering to raise about HK$16.7 billion (US$2.14 billion). Old holdings made up 86 percent of the offering, with 72 percent owned by Prada family and the remaining 28 percent owned by Italian Intesa Sanpaolo Bank. With an offering price set at HK$39.5, the Prada family and Intesa Sanpaolo were able to cash out HK$10.35 billion (US$1.32 billion)and HK$4.02 billion (US$510 million) respectively. | 普拉達此次上市的保薦人為高盛及里昂。普拉達這次共發行約4.23億股,募集資金約167億港元。其中86%為舊股,而舊股中的72%全部來自普拉達家族持有的母公司,其余則由另一股東意大利圣保羅(Intesa Sanpaolo)銀行售出。根據最終定價39.5港元,母公司及圣保羅銀行各自套現103.5億及40.2億港元。 |
Goldman Sachs and CLSA acted as sponsors for the listing. | ?普拉達此次上市的保薦人為高盛及里昂。 |
??? China's business press carried the story above on Friday.