|
A Blackberry smartphone. The Canadian smartphone maker RIM, famous for its Blackberry phones, announces it will lay off 2,000 employess to restructure the company. [CFP] |
RIM sheds 2,000 jobs |
黑莓:下一個諾基亞? |
Canadian smart phone maker Research In Motion said it will cut 2,000 jobs worldwide, more than 10 percent of its workforce, as it struggles to meet stiff competition from rivals such as Apple and Google. | 日前,黑莓宣布一項重組計劃,全球裁員2000人,占公司員工總數的11%。同時,COO宣布退休。 |
The Blackberry producer's market share continued to slip in the first half of the year, triggering complaints from shareholders, who called for CEO Mike Lazaridis to resign at a meeting in May. | 或許這能安撫投資者憤怒的情緒。上半年以來,因被競爭對手拋下,市占不斷下滑,投資者抱怨連連,以致5月初黑莓大會成了發泄怨氣的會議,人們期望CEO下課。 |
Analysts attributed the company's losses to its slowness in rolling out new products. | 黑莓究竟怎么了?曾經導致摩托羅拉從巔峰走向泥潭的問題,在它身上已現類似影子:新品推出速度太慢。 |
RIM hasn't launched a new smart phone since August 2010, falling behind more agile and innovative competitors. | 據不完全統計,2010年8月至今,黑莓沒有一款新品面市。在如今手機幾乎等于消費品的時代,沒有持續不斷的產品,黑莓市占率連續下滑或成必然。 |
The company's entry into the tablet computer market with the BlackBerry PlayBook this April was not very successful. It sold 250,000 units in its first month. By comparison, Apple sold 2.6 million iPad 2 devices in its first month. |
今年4月它曾讓人眼前一亮,但不是手機,而是平板Playbook,據說首月賣了25萬臺。但面對iPad,實在拿不出手。iPad2上市首月銷量260萬。 |
???? China's business press carried the story above on Thursday.