CPPCC member: Translators are undervalued in China

By Zhang Rui and Zhang Lulu
0 Comment(s)Print E-mail China.org.cn, March 10, 2017
Adjust font size:

Huang Youyi, a member of Chinese People's Political Consultative Conference and the executive vice president of the Translators Association of China. [Photo/China.org.cn] 



Huang Youyi, a member of China's top political advisor body, the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), said that Chinese translators are undervalued and their payments need to be raised to encourage more people to contribute to an industry badly needed in China, as the country is increasingly in the international spotlight.

Huang, also the executive vice president of the Translators Association of China, made a proposal to China's ongoing legislative meeting that the foreign language versions of China's key documents should be issued along with the Chinese versions, adding that only a few of the foreign versions of the Communist Party of China (CPC) and central government documents were issued with the Chinese versions.

He related an anecdote in May last year when he visited France along with some other CPPCC members. The minute he sat down to a meeting, Huang was asked by his French counterparts about the French version of China's 13th Five-Year Plan blueprint, the document that maps out the country's development for the next five years. Huang said he did not expect so much attention. "But the attention makes sense. It has to do with China's economic development. China is now the world's second largest economy. And their development has a stake in it."

Additionally, Huang said the need for more translators is increasing, as many Chinese companies are reaching out to overseas markets. Chinese companies that invest in foreign countries need to translate information about their products, equipment, technology and management into the local languages.

Huang said that in order to encourage more people to contribute to the translation industry, translators' salaries and payments need to be raised, as they usually find it hard to afford things like housing and children's education with their income. He noted that many people have to take a job in other industries while working on translation in their spare time. "We need professional, full-time translators, but the current average payment is inadequate."

Huang continued to explain that the fairly low payment of translators in China is due to the underestimation of their work. "Translation is a re-creating work. A person may be a master of the Chinese language, but when translating something to foreign languages, one has to have an equal mastery of the foreign languages -- that requires a smart mind and not everyone can handle that."

Follow China.org.cn on Twitter and Facebook to join the conversation.
ChinaNews App Download
Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:    
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 亚洲AV永久无码一区二区三区| 精品久久久久久中文字幕| 欧美成人免费一级人片| 国产成人久久av免费| 亚洲AV色香蕉一区二区三区蜜桃| 男人扒开双腿女人爽视频免费| 国产成人综合在线观看网站| 一级做性色a爰片久久毛片免费| 欧美亚洲国产片在线播放| 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看| 4399理论片午午伦夜理片| 成人欧美精品大91在线| 亚洲国产成人超福利久久精品| 美女扒开尿口让男人看的视频| 国产精品亚洲va在线观看| 丁香花在线观看免费观看图片| 樱桃黄高清完整版在线观看| 免费看电视电影| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 在线观看一区二区三区视频| 久久久91精品国产一区二区 | 免费福利视频导航| 色一情一区二区三区四区| 国产精品偷伦视频观看免费| 不卡av电影在线| 日韩精品视频在线观看免费| 伊人久久精品无码麻豆一区| 青苹果乐园在线高清| 国产经典三级在线| 一本大道香蕉高清视频视频| 日韩精品视频在线观看免费| 亚洲av无码专区电影在线观看 | 中国人xxxxx69免费视频| 寂寞山村恋瘦子的床全在线阅读 | 又黄又大又爽免费视频| 老司机亚洲精品影院| 国产激情久久久久影院| a级毛片免费看| 撕开老师的丝袜白丝扒开粉嫩的小| 亚洲国产一成人久久精品| 欧美极品JIZZHD欧美|