中共中央關于全面深化改革若干重大問題的決定(全文)
Decision of the CCCPC on Some Major Issues Concerning Comprehensively Deepening the Reform

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn  2014-01-17
調整字號大小:

中國共產黨第十八屆中央委員會第三次全體會議,于2013年11月9日至12日在北京舉行。這是習近平、李克強、張德江、俞正聲、劉云山、王岐山、張高麗等在主席臺上。[新華社 蘭紅光 攝]
Top Chinese leaders Xi Jinping (C), Li Keqiang (3rd R), Zhang Dejiang (3th L), Yu Zhengsheng (2nd R), Liu Yunshan (2nd L), Wang Qishan (1st R), Zhang Gaoli (1st L) attend the third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee in Beijing, capital of China, Nov. 12, 2013. The session lasted from Nov. 9 to 12. [Lan Hongguang/Xinhua]

中共中央關于全面深化改革若干重大問題的決定 Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Some Major Issues Concerning Comprehensively Deepening the Reform
(2013年11月12日中國共產黨第十八屆中央委員會第三次全體會議通過) (Adopted at the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China on November 12, 2013)
為貫徹落實黨的十八大關于全面深化改革的戰略部署,十八屆中央委員會第三次全體會議研究了全面深化改革的若干重大問題,作出如下決定。 In order to implement the strategic planning adopted at the 18th National Congress of the Communist Party of China, the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China discussed some major issues concerning deepening the reform comprehensively, and made the following decisions.
一、全面深化改革的重大意義和指導思想 I. The Significance of and Guiding Thoughts on Deepening the Reform Comprehensively
(1)改革開放是黨在新的時代條件下帶領全國各族人民進行的新的偉大革命,是當代中國最鮮明的特色。黨的十一屆三中全會召開三十五年來,我們黨以巨大的政治勇氣,銳意推進經濟體制、政治體制、文化體制、社會體制、生態文明體制和黨的建設制度改革,不斷擴大開放,決心之大、變革之深、影響之廣前所未有,成就舉世矚目。 1. Reform and opening up is a new, great revolution, in which the Communist Party of China (CPC) leads people of all ethnic groups to carry out in the new era. It is the most distinctive characteristic of contemporary China. Since 1978, when the Third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee was convened, the CPC, with great political courage, has firmly promoted reforms in the country's economic, political, cultural, social and ecological systems, as well as in the system of Party building. China's opening up has also been continuously promoted. The strength of the determination, the depth of the changes and the width of the influence are all unprecedented, and the achievements have drawn the attention of the world.
改革開放最主要的成果是開創和發展了中國特色社會主義,為社會主義現代化建設提供了強大動力和有力保障。事實證明,改革開放是決定當代中國命運的關鍵抉擇,是黨和人民事業大踏步趕上時代的重要法寶。 The most important achievement of reform and opening up is the establishment and development of socialism with Chinese characteristics, which has provided a powerful impetus and guarantee for socialist modernization. Facts have proved that reform and opening up is a critical choice that has determined the destiny of contemporary China, and also an important instrument for the undertakings of the CPC and the Chinese people to catch up with the times in great strides.
實踐發展永無止境,解放思想永無止境,改革開放永無止境。面對新形勢新任務,全面建成小康社會,進而建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家、實現中華民族偉大復興的中國夢,必須在新的歷史起點上全面深化改革,不斷增強中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信。 There will never be an end to practice, to emancipation of the mind, and to reform and opening up. Faced with a new environment and new tasks, we must deepen the reform comprehensively at this new historical turning point, and continuously strengthen every confidence in taking the path of socialism with Chinese characteristics, in our theories and in our system so as to build a moderately prosperous society in all respects, eventually making China a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious, and realizing the Chinese dream of the nation's great revival.
(2)全面深化改革,必須高舉中國特色社會主義偉大旗幟,以馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學發展觀為指導,堅定信心,凝聚共識,統籌謀劃,協同推進,堅持社會主義市場經濟改革方向,以促進社會公平正義、增進人民福祉為出發點和落腳點,進一步解放思想、解放和發展社會生產力、解放和增強社會活力,堅決破除各方面體制機制弊端,努力開拓中國特色社會主義事業更加廣闊的前景。 2. To deepen the reform comprehensively, we must hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the important thought of the Three Represents and the Scientific Outlook on Development. We must have firm confidence, forge consensus, make holistic planning, and promote development in a coordinated way. We will uphold the direction of reform towards the socialist market economy, put the promotion of social fairness, justice and improvement of people's lives as the starting point and ultimate goal, further emancipate the mind, continue to release and develop the productive forces, release and strengthen vigor of the society, get rid of defects in various systems and mechanisms, and strive to open up broader prospects for socialism with Chinese characteristics.
全面深化改革的總目標是完善和發展中國特色社會主義制度,推進國家治理體系和治理能力現代化。必須更加注重改革的系統性、整體性、協同性,加快發展社會主義市場經濟、民主政治、先進文化、和諧社會、生態文明,讓一切勞動、知識、技術、管理、資本的活力競相迸發,讓一切創造社會財富的源泉充分涌流,讓發展成果更多更公平惠及全體人民。 The overall goal of deepening the reform comprehensively is to improve and develop socialism with Chinese characteristics, and to promote the modernization of the national governance system and capacity. We must pay more attention to implementing systematic, integrated and coordinated reforms, promoting the development of socialist market economy, democratic politics, advanced culture, a harmonious society and ecological progress. We must make sure that the vigor of labor, knowledge, technology, managerial expertise and capital keeps bursting forth, all the wealth-creating sources fully flow, and that the fruits of development benefit all people still more and equally.
緊緊圍繞使市場在資源配置中起決定性作用深化經濟體制改革,堅持和完善基本經濟制度,加快完善現代市場體系、宏觀調控體系、開放型經濟體系,加快轉變經濟發展方式,加快建設創新型國家,推動經濟更有效率、更加公平、更可持續發展。 We must deepen economic system reform by centering on the decisive role of the market in allocating resources, adhere to and improve the basic economic system, accelerate the improvement of the modern market system, macro-control system and open economic system. We must accelerate the transformation of the growth model, and make China an innovative country. We must promote more efficient, equal and sustainable economic development.
緊緊圍繞堅持黨的領導、人民當家作主、依法治國有機統一深化政治體制改革,加快推進社會主義民主政治制度化、規范化、程序化,建設社會主義法治國家,發展更加廣泛、更加充分、更加健全的人民民主。 We must deepen political system reform that features the organic unity of upholding the leadership of the Party, the people being the masters of the country, and governing the country according to the rule of law. We should work harder to accelerate socialist democracy in a systematic way by adopting due standards and procedures. We should build a socialist country with the rule of law, and develop people's democracy with wider, more adequate and sound participation.
緊緊圍繞建設社會主義核心價值體系、社會主義文化強國深化文化體制改革,加快完善文化管理體制和文化生產經營機制,建立健全現代公共文化服務體系、現代文化市場體系,推動社會主義文化大發展大繁榮。 We must deepen cultural system reform by centering on building the core socialist value system and developing a strong socialist culture in China. We should accelerate improvement of the system for managing the cultural sector and the mechanism for cultural production and operation, establish and improve a modern public cultural service system, establish the basic framework of a modern cultural market system, and bring about great development and enrichment of socialist culture.
緊緊圍繞更好保障和改善民生、促進社會公平正義深化社會體制改革,改革收入分配制度,促進共同富裕,推進社會領域制度創新,推進基本公共服務均等化,加快形成科學有效的社會治理體制,確保社會既充滿活力又和諧有序。 We must deepen social structural reform by centering on safeguarding and improving the people's wellbeing and promoting social fairness and justice. We should reform the income distribution system and promote common prosperity. We should promote system innovation in the social sector, promote equal access to basic public services, and step up efforts to form a scientific and effective social management system so that our society is full of vigor, but also harmonious and orderly.
緊緊圍繞建設美麗中國深化生態文明體制改革,加快建立生態文明制度,健全國土空間開發、資源節約利用、生態環境保護的體制機制,推動形成人與自然和諧發展現代化建設新格局。 We must deepen ecological environment management reform by centering on building a beautiful China. We should accelerate system building to promote ecological progress, improve institutions and mechanisms for developing geographical space, conserving resources and protecting the ecological environment and promoting modernization featuring harmonious development between Man and Nature.
緊緊圍繞提高科學執政、民主執政、依法執政水平深化黨的建設制度改革,加強民主集中制建設,完善黨的領導體制和執政方式,保持黨的先進性和純潔性,為改革開放和社會主義現代化建設提供堅強政治保證。 We must deepen the reform of the Party building system by centering on enhancing the Party's capacity to govern in a scientific and democratic way and in accordance with the law. We should strengthen the building of democratic centralism, and improve the leadership system and governing style of the Party. We should maintain the Party's advanced nature and purity, thus providing strong political support for reform and opening up and socialist modernization.
(3)全面深化改革,必須立足于我國長期處于社會主義初級階段這個最大實際,堅持發展仍是解決我國所有問題的關鍵這個重大戰略判斷,以經濟建設為中心,發揮經濟體制改革牽引作用,推動生產關系同生產力、上層建筑同經濟基礎相適應,推動經濟社會持續健康發展。 3. To deepen the reform comprehensively, we must bear in mind the fact that China is still in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come. We should adhere to the major strategic judgment that development is still the key to solving all problems in China, take economic construction as our central task, give full play to the leading role of economic system reform, balance the relations of production with the productive forces as well as the superstructure with the economic base, and promote sound, sustainable economic and social development.
經濟體制改革是全面深化改革的重點,核心問題是處理好政府和市場的關系,使市場在資源配置中起決定性作用和更好發揮政府作用。市場決定資源配置是市場經濟的一般規律,健全社會主義市場經濟體制必須遵循這條規律,著力解決市場體系不完善、政府干預過多和監管不到位問題。 Economic system reform is the focus of deepening the reform comprehensively. The underlying issue is how to strike a balance between the role of the government and that of the market, and let the market play the decisive role in allocating resources and let the government play its functions better. It is a general rule of the market economy that the market decides the allocation of resources. We have to follow this rule when we improve the socialist market economy. We should work hard to address the problems of market imperfection, too much government interference and poor oversight.
必須積極穩妥從廣度和深度上推進市場化改革,大幅度減少政府對資源的直接配置,推動資源配置依據市場規則、市場價格、市場競爭實現效益最大化和效率最優化。政府的職責和作用主要是保持宏觀經濟穩定,加強和優化公共服務,保障公平競爭,加強市場監管,維護市場秩序,推動可持續發展,促進共同富裕,彌補市場失靈。 We must actively and in an orderly manner promote market-oriented reform in width and in depth, greatly reducing the government's role in the direct allocation of resources, and promote resources allocation according to market rules, market prices and market competition, so as to maximize the benefits and optimize the efficiency. The main responsibility and role of the government is to maintain the stability of the macro-economy, strengthen and improve public services, safeguard fair competition, strengthen oversight of the market, maintain market order, promote sustainable development and common prosperity, and intervene in situations where market failure occurs.
(4)改革開放的成功實踐為全面深化改革提供了重要經驗,必須長期堅持。最重要的是,堅持黨的領導,貫徹黨的基本路線,不走封閉僵化的老路,不走改旗易幟的邪路,堅定走中國特色社會主義道路,始終確保改革正確方向;堅持解放思想、實事求是、與時俱進、求真務實,一切從實際出發,總結國內成功做法,借鑒國外有益經驗,勇于推進理論和實踐創新;堅持以人為本,尊重人民主體地位,發揮群眾首創精神,緊緊依靠人民推動改革,促進人的全面發展;堅持正確處理改革發展穩定關系,膽子要大、步子要穩,加強頂層設計和摸著石頭過河相結合,整體推進和重點突破相促進,提高改革決策科學性,廣泛凝聚共識,形成改革合力。 4. The success of reform and opening up has provided us with important experience for deepening the reform comprehensively. We have to adhere to it in the long term. What is the most important is to uphold the leadership of the Party, adhere to the Party's basic line, reject both the old and rigid closed-door policy and any attempt to abandon socialism and take an erroneous path, firmly take the socialist road and ensure that our reform is in the right direction. We should emancipate the mind, seek truth from facts, keep up with the times, be realistic and pragmatic, base ourselves on reality in everything we do, summarize successful domestic experience, learn useful experience from other countries, and boldly promote innovation both in theory and practice. We should put people first, respect the people's central position in the country, give full rein to their creativity, promote reform with the close support of the people, and promote well-rounded development of the person. We should strike a balance between reform, development and stability, implement reform boldly and steadily, combine the top-level design with cautious advance, promote both comprehensive advance and breakthroughs at key points, improve scientific decision-making, rally consensus from all sides and form joint force for reform.
當前,我國發展進入新階段,改革進入攻堅期和深水區。必須以強烈的歷史使命感,最大限度集中全黨全社會智慧,最大限度調動一切積極因素,敢于啃硬骨頭,敢于涉險灘,以更大決心沖破思想觀念的束縛、突破利益固化的藩籬,推動中國特色社會主義制度自我完善和發展。 At present, our country's development has entered a new phase, and its reform has entered a period of overcoming major difficulties and a deep-water zone. With a strong sense of our historical mission, we must pool the wisdom of the entire Party and the entire society to the broadest extent, mobilize all positive elements, dare to face tough choices, ford dangerous rapids, shatter fetters of outdated ideological concepts with greater determination, overcome the barriers of solidified interests, and promote the self-improvement and development of the system of socialism with Chinese characteristics.
到二0二0年,在重要領域和關鍵環節改革上取得決定性成果,完成本決定提出的改革任務,形成系統完備、科學規范、運行有效的制度體系,使各方面制度更加成熟更加定型。 By 2020, decisive results will have been achieved in the reform of important areas and crucial segments. The reform tasks put forward in this Decision are to be completed within this period, and institutions and systems that are structurally complete, scientifically standardized and effective in operation are to be formed, to ensure that institutions in all areas become more mature and complete.


1   2   3   4   5   Next  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
主站蜘蛛池模板: 深夜福利gif动态图158期| 国产伦精品一区二区三区免费迷 | 尤物视频www| 欧美日韩精品久久久免费观看| 国产亚洲午夜高清国产拍精品| ASS日本少妇高潮PICS| 日本香蕉一区二区三区| 人妻少妇偷人精品视频| 青青国产成人久久激情911| 国产麻豆剧传媒精品网站| 中文字幕久久久久一区| 欧美亚洲另类久久综合| 催眠体验馆最新章节| 青青草综合在线| 国产精品资源一区二区| 一线在线观看全集免费高清中文| 欧美18性精品| 亚洲色成人网站WWW永久| 草草影院ccyy国产日本欧美| 国产精品综合视频| 99在线精品视频在线观看| 扒下胸罩揉她的乳尖调教| 亚洲h在线观看| 焰灵姬下面夹得好紧| 国产igao视频网在线观看hd| 亚洲国产成人精品激情| 大胸妈妈的朋友| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 日本久久中文字幕| 亚洲区与欧美区| 狂野小农民在线播放观看| 国产1000部成人免费视频| 国产v片成人影院在线观看| 国产麻豆精品精东影业av网站| a在线观看免费| 成人网在线免费观看| 久久精品国产亚洲夜色AV网站 | 色婷婷综合久久久| 国产福利精品一区二区| 99热这里只有精品免费播放| 天天色综合天天|