《推動共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動》全文
Full text: Vision and actions on jointly building Belt and Road

 
Comment(s)打印 E-mail China.org.cn 2015-09-15
調(diào)整字號大小:

二、共建原則II. Principles
恪守聯(lián)合國憲章的宗旨和原則。遵守和平共處五項(xiàng)原則,即尊重各國主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、和平共處、平等互利。The Belt and Road Initiative is in line with the purposes and principles of the UN Charter. It upholds the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, mutual non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.
堅(jiān)持開放合作。“一帶一路”相關(guān)的國家基于但不限于古代絲綢之路的范圍,各國和國際、地區(qū)組織均可參與,讓共建成果惠及更廣泛的區(qū)域。The Initiative is open for cooperation. It covers, but is not limited to, the area of the ancient Silk Road. It is open to all countries, and international and regional organizations for engagement, so that the results of the concerted efforts will benefit wider areas.
堅(jiān)持和諧包容。倡導(dǎo)文明寬容,尊重各國發(fā)展道路和模式的選擇,加強(qiáng)不同文明之間的對話,求同存異、兼容并蓄、和平共處、共生共榮。The Initiative is harmonious and inclusive. It advocates tolerance among civilizations, respects the paths and modes of development chosen by different countries, and supports dialogues among different civilizations on the principles of seeking common ground while shelving differences and drawing on each other's strengths, so that all countries can coexist in peace for common prosperity.
堅(jiān)持市場運(yùn)作。遵循市場規(guī)律和國際通行規(guī)則,充分發(fā)揮市場在資源配置中的決定性作用和各類企業(yè)的主體作用,同時發(fā)揮好政府的作用。The Initiative follows market operation. It will abide by market rules and international norms, give play to the decisive role of the market in resource allocation and the primary role of enterprises, and let the governments perform their due functions.
堅(jiān)持互利共贏。兼顧各方利益和關(guān)切,尋求利益契合點(diǎn)和合作最大公約數(shù),體現(xiàn)各方智慧和創(chuàng)意,各施所長,各盡所能,把各方優(yōu)勢和潛力充分發(fā)揮出來。The Initiative seeks mutual benefit. It accommodates the interests and concerns of all parties involved, and seeks a conjunction of interests and the "biggest common denominator" for cooperation so as to give full play to the wisdom and creativity, strengths and potentials of all parties.
跳轉(zhuǎn)至目錄 >>Back to Contents >>

<  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  >  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter
主站蜘蛛池模板: 黄色链接在线观看| AV无码久久久久不卡蜜桃| 最新精品亚洲成a人在线观看| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 美国免费高清一级毛片| 国产免费怕怕免费视频观看| 老司机久久精品| 国内精品免费麻豆网站91麻豆| zoom和okzoom在线视频| 成年人网站免费观看| 久久毛片免费看一区二区三区| 桃子视频在线观看高清免费视频| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| chinesegay成年男人露j网站| 欧洲卡一卡二卡在线| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 狠狠入ady亚洲精品| 免费污污视频在线观看| 美女扒开内裤无遮挡网站| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 高贵娇妻被多p| 国产成人精品福利网站人| 亚洲成人www| 天天躁夜夜躁狠狠躁2023| 中国一级淫片aaa毛片毛片| 日本xxx在线| 久久亚洲精品成人777大小说 | 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋 | 中文字幕一二三区| 搡女人真爽免费视频大全软件| 久久久久亚洲av无码专区蜜芽| 没有被爱过的女人在线| 国产一区二区三区亚洲欧美 | 老子影院午夜伦不卡| 国产一区二区精品人妖系列| 色视频在线观看免费| 国产一级黄色片子| 草莓视频成人在线观看| 国产亚洲自拍一区| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 国产人妖xxxx做受视频|