News

Vulgar translation of 'Stray Bird' taken off shelves

China.org.cn, 12 29, 2015

Chinese writer Feng Tang and his new translation of "Stray Birds." [File photo]

Copies of the latest translation of "Stray Birds" -- the classic collection of poems by Rabindranath Tagore (1861-1941) -- have been taken off the shelves after immense controversy regarding the inaccuracy and vulgarity of the lines rendered by the Chinese writer Feng Tang.

"In line with the controversy in the literary and translation field over the publication of 'Stray Birds,' translated by the Chinese writer Feng Tang, we decided to recall the books from every physical and online bookstore," Zheng Zhong, head of the publisher -- Zhejiang Literary and Arts Publishing House -- announced on its official Weibo (China's equivalent to twitter) yesterday (Dec. 28, 2015).

According to Zheng, the decision was made after the publisher has been subject to considerable criticisms and protests against the contentious content of the translation. Therefore, the publisher is retrieving the books for further assessment.

"People always enjoy certain freedom when reading translations of genuine literary works," Zheng said in an interview with Paper.cn, an online news media outlet.

"On one hand, the book has received considerable compliments from experts as some lines outperformed the most authoritative translated version by prominent Chinese writer Zheng Zhenduo who first introduced 'Stay Birds' to China in the 1920s," said Zheng. "On the other hand, the disputes over the content, either sublime or vulgar, voice concerns over the possibility that the book will misguide adolescent readers as the book market in China has not yet established a rating system."

Despite the recall of the books, Feng sent a message to Paper.cn, saying that history and literature will eventually make a judgment, implying that time will tell if his translations were inadequate or misleading.

Published in July, 2015, the translation of "Stray Birds" only recently made headlines when the bold and odd lines were highlighted in social media networks online.

主站蜘蛛池模板: 97一区二区三区四区久久| 内射干少妇亚洲69xxx| 与子乱刺激对白在线播放| 日韩电影中文字幕在线观看| 免费污网站在线观看| 欧美日韩一区二区三区麻豆| 快穿之肉玩具系统| 久久久久亚洲AV综合波多野结衣| 波多野结衣久久| 国产一级伦理片| 2020国产精品永久在线| 成年女人免费视频播放77777 | 精品少妇一区二区三区视频| 国产精品久久久久9999| 一本色道久久综合狠狠躁篇| 果冻传媒七夕潘甜甜在线播放| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 美女浴室被爆羞羞漫画| 国产乱子伦在线观看| 18女人腿打开无遮挡网站| 在线视频一区二区日韩国产| tube6xxxxxhd丶中国| 日本亚洲精品色婷婷在线影院 | 男孩子和男孩子在一起do| 冬月枫在线观看| 精品无码av一区二区三区| 国产AV无码国产AV毛片| 色综合久久中文字幕无码| 国产精品成人观看视频国产奇米| 一本大道香蕉视频在线观看| 把英语课代表按在地上c网站| 亚洲专区一路线二| 精品无人区麻豆乱码1区2区| 国产一区二区三区亚洲综合| 免费看v片网站| 天天看天天摸天天操| 中文无码字幕中文有码字幕| 日本不卡在线观看| 亚州日本乱码一区二区三区| 欧美一区二区三区视频在线观看| 亚洲色国产欧美日韩|