--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
SPORTS
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


FIT President: Translators Deserve More Recognition

Betty Cohen, president of the International Federation of Translators (FIT), is calling for more recognition of and protection for translators and interpreters worldwide.

 

In an interview with China.org.cn during her October 28–November 5 visit to China, Cohen said that translators and interpreters are now facing both opportunities and challenges: globalization is creating more business for them but also demanding more in terms of both quality and quantity.

 

Cohen said the translation and interpretation profession needs international standardization. FIT is developing guidelines on a number of key issues, including training, quality standards, and translation tools and technologies. The guidelines are expected to be approved by the statutory congress of FIT to be held in Finland next August.

 

Cohen emphasized the importance of professional standards and systematic training. “Too many people think that being bilingual is enough to be a translator, which is not true." She pointed out that errors in translation for something as simple as the instruction manual for a small electrical device could result in the electrocution of the user.

 

Cohen also noted that the rights and interests of translators and interpreters are not well protected under all circumstances.

 

Skilled translators are essential in many tense and dangerous situations, and FIT is fighting for protection of those who work in such areas as Iraq.

 

Copyright is also a thorny issue. Only a few countries, such as Norway, Finland and Sweden, have strong copyright protection for translators. FIT is working with international copyright organizations and trying to influence legislation in this regard.

 

On the other hand, machine translation poses little threat to flesh-and-blood translators, said Cohen. While it is useful, applications are limited and a qualified human translator must still control the output.

 

“As long as there is ambiguity, a machine is no good. And if a machine can understand ambiguity, it will rule the world,” she said.

 

Having an organization such as FIT to lobby for them is necessary to translators and interpreters, who by the nature of their job tend to be invisible, or at least unobtrusive. It is easy for people to overlook the important role they play in a globalized world.

 

"We are like electricity in the wire, water in the tap," said Cohen. "But imagine one day in the world without translation -- all translators and interpreters stop working for one day -- there will be no UN, no WTO, no CNN, and no international organizations. We are indispensable to the world today."

 

Cohen and the FIT executive board are in Beijing to attend the opening ceremony of the FIT Fourth Asian Translators' Forum, which began on October 29, and the Fifth National Congress of the Translators Association of China (TAC), opening on Thursday.

 

Noting that TAC was instrumental in creating an Asian regional center for FIT, Cohen said that she is impressed by the organization's work in recent years.

 

The growth potential for translation and interpretation services in China are enormous and an inevitable result of the nation's economic boom and the going-global campaigns of Chinese companies, said Cohen.

 

Founded in 1953 with its registered office in Paris and administration in Montreal, Canada, FIT is an international federation of associations and organizations with 150 members in more than 60 countries.

 

 

(China.org.cn by Jiang Wandi and Chen Chao, November 4, 2004)

FIT Fourth Asian Translators' Forum Opens in Beijing
Registration for National Test for Translators and Interpreters Starts
Public Signs in Shanghai to Get Better English Translation
Searching for Translators of Lao She Works
Lost in Translation: Friends May Fail to Show
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: yellow视频免费看| 国产成人精品无缓存在线播放| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 欧洲vat一区二区三区| 啪啪免费小视频| 中文字幕激情视频| 婷婷丁香六月天| 中文网丁香综合网| 欧美午夜性囗交xxxx| 午夜影皖普通区 | 日韩爽爽视频爽爽| 人人妻人人狠人人爽| 西西午夜无码大胆啪啪国模| 国产激情电影综合在线看| 51久久夜色精品国产| 成人H动漫精品一区二区| 久久久久国产精品免费看| 欧美日韩国产三级| 亚洲色欧美色2019在线| 福利视频免费看| 国产午夜毛片一区二区三区| 91精品乱码一区二区三区| 天堂√最新版中文在线| 久久AV高潮AV无码AV| 欧美性xxxx极品高清| 免费看的一级毛片| 跳蛋在里面震动嗯哼~啊哈...| 国产成人欧美一区二区三区| 97人伦影院a级毛片| 成人欧美一区二区三区黑人3p| 九九视频精品在线| 欧美xxxx性疯狂bbbb| 人妻无码一区二区三区AV| 色多网站免费视频| 国产激情电影综合在线看| 69xxxx视频| 国产精品久久99| 99久久免费国产精品| 在线观看亚洲专区| 两个小姨子在线观看| 日韩欧美国产师生制服|