中文|English|Fran?ais|Русский язык| 日本語|Espa?ol|????|Deutsch| ???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia| ?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
Home > News

Fu Lei Prize honors translators, publishing houses

Updated:2020-10-29 | By:chinadaily.com.cn

Ten out of 48 French-to-Chinese translation works made it to the final list of the Prix Fu Lei 2020 (Fu Lei Prize). The final result of the 10 works — five books on social sciences and five literary titles — will be announced at the French embassy in Beijing on Nov 21.

Dong Qiang, right, president of the Prix Fu Lei 2020's organizing committee, and Florence Padovani, president of Prix Fu Lei 2020's juries, interact during a meeting. [Photo provided to China Daily]

The prize, founded 12 years ago and named after the prominent Chinese translator Fu Lei, promotes the cause of translation, Dong Qiang, president of the prize's organizing committee, said at the news conference in Beijing.

In 1928, Fu Lei went to France to study theories of literature and art at the University of Paris for three years. He later translated several French works of literature and philosophy, such as those by Honore de Balzac, Roman Rolland and Francois Voltaire, into Chinese, exerting great influence on generations of Chinese readers and writers.

"A lot of teachers at the university complain how translation is underappreciated in China. But Prix Fu Lei is an encouragement. That's why we decided to continue this prize, despite the difficulties this year as many cultural events have been cancelled, " Dong said. He is also the director of French language and literature department at Peking University.

Since 2013, China has become the biggest partner of France in global publishing industry.

"It's not only because Chinese readers and publishers are interested in French literature and culture, but due to the hard work of translators and publishing houses, to whom we pay our tribute with this prize," Mikael Hautchamp, counsellor of culture, education and science of French embassy, said.

Unlike in previous years, there will be no French authors of the winning titles attending the offline events opened to the public due to the COVID-19 pandemic.

"But this year, we have moved the prize ceremony and related events to our embassy in Beijing as well as Institut Francais," Hautchamp said.

"Besides, this is our 12th year, so we are organizing an exhibition on Fu Lei's early years in France," he said.

Despite his great influence, many people, Chinese or French, often ask me what made Fu a great translator, Dong said.

"So, as the prize turns 12, I happened to encounter some very interesting material about Fu Lei's life and study during the three years in France — how he avidly studied French language and culture and how he got the support of important French intellectuals, writers and philosophers. These all laid the foundation for Fu's later development," Dong said.

In addition to the exhibition, the Institut Francais will also host a series of related lectures.

Chinese writer Li Er, who won the Mao Dun Literature Prize for his novel Ying Wu Xiong (Brother Yingwu) in 2019, said that the first book he bought from Xinhua Bookstore was the Chinese translation of Victor Hugo's Les Miserables.

"On Fu Lei, you can find all the virtues of Chinese intellectuals. He was China's conscience, so he could be the best translator for French literature," Li said. He is also one of two special guests for the assessment, who do not know French but will tell whether the translation works have properly conveyed the thoughts and the atmosphere of the French books in Chinese language.

Dong said, "Fu is extremely gifted in understanding the texts thoroughly. It's almost impossible to beat him if you re-translate those works he did."

Florence Padovani, president of the jury for this year's prize, is satisfied with the shortlisted works because they will help Chinese people better understand not only French people's lifestyle and exquisite feelings, but also important knowledge and analysis of French philosophy, history and legal conception, which are fundamental for modern France, she said.

Buzzwords
Contact Us
主站蜘蛛池模板: chinese精品男同志浪小辉| 日韩精品欧美亚洲高清有无| 妺妺窝人体色WWW聚色窝仙踪| 又爽又黄又无遮挡的视频| 97色偷偷色噜噜狠狠爱网站97| 日韩免费中文字幕| 亚洲综合精品伊人久久| 香蕉视频在线观看免费| 在线观看欧洲成人免费视频| 亚洲沟沟美女亚洲沟沟| 色香蕉在线观看| 国色天香论坛视频高清在线| 久久久无码一区二区三区| 欧美黑人巨大videos精| 国产一区中文字幕| 在线日本妇人成熟| 小尤奈私拍视频在线观看| 久久精品韩国三级| 波多野结衣被绝伦强在线观看| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 99久久99久久精品国产片果冻| 无码任你躁久久久久久老妇| 亚洲国产综合精品| 精品无码国产一区二区三区51安 | 国产商场真空露出在线观看| 99热免费在线观看| 无码专区一va亚洲v专区在线| 亚洲国产视频网站| 欧美精选欧美极品| 又大又硬又爽免费视频| 舌头伸进去里面吃小豆豆| 国产福利短视频| 99久久香蕉国产线看观香| 好好的曰com久久| 久久久久亚洲av无码尤物| 欧美怡红院成免费人忱友;| 北条麻妃作品在线观看| 丁香六月久久久| 国内精品久久久久久影院| 中国一级特黄**毛片免| 日韩欧美一区二区三区久久 |