RSSNewsletterSiteMapFeedback

Home · Weather · Forum · Learning Chinese · Jobs · Shopping
Search This Site
China | International | Business | Government | Environment | Olympics/Sports | Travel/Living in China | Culture/Entertainment | Books & Magazines | Health
Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
China Must Expand in Literary Markets
Adjust font size:

While Harry Potter and Lord of the Rings exert great influence on Chinese readers, modern Chinese literary works have seen a prolonged slump in the global market.

 

"Last year, while in Japan, I was disappointed to find there was little Chinese literature on the country's bookshelves," said Bai Ye, literary researcher and critic from Chinese Academy of Social Sciences.

 

Bai made the remark at a Publication Brainstorm of Chinese Literature on August 31, part of the Beijing International Book Fair, which started a few days ago.

 

"You know the works of Annie Baby's, which have been introduced overseas in recent years, can hardly represent China's modern literary standard," said Bai. Annie Baby is the penname of a female Chinese author whose melancholy love stories feature a lot of sexually explicit content.

 

Nie Zhenning, president of the China Publishing Group, echoed Bai's viewpoint: "The publishing industry in China is lacking talented brokers who are competent in promoting the right literary works across the world," said Nie. China publishes 1,000 works of literary fiction every year, which poses a challenge for brokers who must make careful choices about the books they push.

 

Yet the training of qualified book agents takes time. Pan Kaixiong, vice president of People’s Literature Publishing House, said: "It takes years to train professional book brokers nationwide. They need to have a clear picture of the country’s literary development as well as a sound knowledge of copyright trading."

 

Although Chinese literature remains rare in the world market, overseas publishers are showing increased interest in Chinese works, according to Toby Eady, president of Toby Eady Associates Ltd, who entered China’s book market 25 yeas ago.

 

The problem for the promotion of Chinese literature lies in the communication between different languages, and western readers won’t read bad translations, according to Eady.

 

But Pan said translation is not a problem that can simply be solved by languages. "Translation is not only a change of languages but also the change of culture and logic. China is badly in need of professional literary translators who are expert in both Chinese and foreign cultures."

 

"But we need to train publishing brokers first," Nie argued. "The country has a lot of translators who need brokers to expand the literary market so that they may secure their jobs."

 

(China.org.cn by staff reporter Wu Jin, August 31, 2007)

 

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Comment
Username Password Anonymous
China Archives
Related >>
- China Wants to Talk with the World by Books
- Genghis Khan's Code Published in Bilingual Edition
- Chinese Works Get Wider Audience
- Chinese Books Struggle to Gain Int'l Favor
- Chinese Feminine Literature Attracts European Readers
Most Viewed >>
-The Year of the Rat
-100,000-year-old human skull found
-Man replicates Forbidden City
-Chinese terracotta warriors woo big Dutch crowd
-Bridging two worlds
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback

Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號

主站蜘蛛池模板: 日韩理论电影在线观看| 精品国精品自拍自在线| 国产精品无码不卡一区二区三区| 一级毛片在线观看免费| 韩国午夜理论在线观看| 国产精品福利自产拍在线观看| sss视频在线精品| 成人免费公开视频| 久久久久亚洲av无码尤物| 最新国产精品亚洲| 亚洲变态另类一区二区三区| 特级xxxxx欧美| 免费大黄网站在线看| 美国人与动性xxx播放| 国产va免费精品高清在线| 香蕉视频网页版| 国产成人精品免费视频动漫| 1000部啪啪未满十八勿入| 国产肥熟女视频一区二区三区| aa在线免费观看| 天天综合天天综合| 一区二区三区美女视频| 欧美xxxx做受欧美| 十七岁在线观看资源网 | 黑人借宿ntn神宫寺奈绪| 国产精品吹潮香蕉在线观看| 97av麻豆蜜桃一区二区| 在线观看91精品国产入口| mm1313亚洲国产精品美女| 怡红院老首页主页入口| 两个男gay的做污污的过程| 扶着大肚子从后面进| 久久er99热精品一区二区| 日本三级韩国三级美三级91| 久久夜色精品国产噜噜| 日韩精品视频免费网址| 五十路在线观看| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 亚洲av成人片在线观看| 欧式午夜理伦三级在线观看| 亚洲av永久无码精品古装片|