Artificial corneas restore vision |
人造眼角膜誕生 |
Bio-artificial corneas have been used to restore vision in partially blind patients, offering hope to millions of partially sighted people, AP reported. The biosynthetic cornea is made from laboratory-constructed human collagen. Researchers from the University of Ottawa in Canada and Linkoping University in Sweden removed damaged tissue from 10 Swedish patients' eyes in an early-stage clinical trial and implanted the bio-artificial cornea. Soon, cells that line a healthy cornea grew in the collagen and nerves regenerated themselves. And the corneas were capable of producing tears. It is hoped the technology will provide an answer to the severe shortage of donor transplant corneas. |
據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,人造眼角膜成功使一些病人恢復(fù)視力,避免了致盲的危險(xiǎn)。這一突破性進(jìn)展將給上百萬(wàn)盲人帶來(lái)復(fù)明的希望。人工眼角膜是以“重組人膠原蛋白”為原料做成的。來(lái)自加拿大渥太華大學(xué)和瑞典林雪平大學(xué)的研究員們對(duì)10名瑞典眼疾患者進(jìn)行初期階段手術(shù),植入了用他們自己身體組織合成的人造角膜。不久后,患者本人身體組織中殘存的健康細(xì)胞和神經(jīng)會(huì)逐漸包裹并吸收這一人造角膜,直至完全合為一體。接受移植后的眼球能夠分泌淚液。這種人工眼角膜的出現(xiàn),將對(duì)緩解角膜捐贈(zèng)者的不足、滿足患者使用需求起到巨大作用。 |
Politician offers breast implants for funds |
助我選舉,幫你隆胸 |
A Venezuela politician named Gustavo Rojas has launched a raffle to help fund his election campaign - and the lucky winner will receive a breast-enlargement operation, BBC reported. He hopes the unusual raffle, with tickets at US$6, will help him get elected to the National Assembly on Sept. 26. Analysts say some 30,000 Venezuelans have breast implants each year. |
據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,委內(nèi)瑞拉政客古斯塔沃?羅哈斯為了籌集競(jìng)選資金而發(fā)起了一場(chǎng)抽獎(jiǎng)活動(dòng):只需花6美元買(mǎi)張票,幸運(yùn)的中獎(jiǎng)?wù)呔涂梢悦赓M(fèi)隆胸。羅哈斯期望這個(gè)另類的抽獎(jiǎng)隆胸活動(dòng)可以幫他在9月26號(hào)的國(guó)會(huì)選舉中爭(zhēng)取到一席之地。分析人士稱,每年約有3萬(wàn)委內(nèi)瑞拉人接受隆胸手術(shù)。 |
BA crash warning error scares passengers |
英航誤播墜海警報(bào) 乘客驚魂 |
Terrified passengers flying from London to Hong Kong braced for a possible crash into the sea after a pilot mistakenly played an emergency message, AFP reported Friday, citing the Sun. The passengers on the plane heard the message: "This is an emergency. We may shortly need to make an emergency landing on water." The passengers prepared for the worst until cabin crew came out to reassure them the message had been played in error by the computer. |
法新社援引英國(guó)《太陽(yáng)報(bào)》消息,在一架英航倫敦飛往香港的飛機(jī)上,機(jī)長(zhǎng)因誤觸發(fā)飛機(jī)墜海警報(bào),乘客驚魂。機(jī)上的乘客聽(tīng)見(jiàn)了警報(bào):“緊急情況。我們可能隨后需要在海面上緊急降落?!背丝投甲龊昧俗顗拇蛩?,但隨后機(jī)組人員出來(lái)強(qiáng)調(diào)此消息系電腦系統(tǒng)誤觸發(fā)。 |
London museum evacuated |
大英博物館因‘毒氣’疏散 |
At least 8,000 people were removed from the British Museum on Saturday in what was described as a "gas" incident, BBC reported. Visitors complained of an odd smell and irritation in their eyes and throats. "Purely as a precaution everybody was evacuated from the building," said a Metropolitan Police spokesman. "We think it is something that got into the air conditioning system." No one needed hospital treatment in the incident. |
據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,至少8000名大英博物館的游客當(dāng)?shù)貢r(shí)間周六因?yàn)橐弧岸練狻笔录皇枭?。參觀者抱怨稱空氣中有異味,也造成他們眼喉不適。城市警方發(fā)言人稱:“完全出于預(yù)防目的,我們疏散了館內(nèi)的所有人。我們相信確實(shí)有某種物質(zhì)進(jìn)入了空調(diào)系統(tǒng)。”事件中沒(méi)有人需要送往醫(yī)院治療。 |
German restaurant to cook humans |
德國(guó)餐館讓人捐軀做菜 |
A restaurant advertisement is calling for people to donate any body part to be used as cooking ingredients, Der Spiegel reported. The address of the restaurant has been kept secret. It said that people who want to join the cannibal activity will need to fill out a health form and can decide which body parts to donate only after receiving a physical exam. The restaurant will pay the medical fees but will pay nothing to the donator. It also plans to recruit open-minded surgeons. |
據(jù)德國(guó)《明鏡》周刊報(bào)道,該國(guó)一家餐館貼出一則廣告,呼吁人們捐獻(xiàn)身體的任何部分用來(lái)做食材。到目前為止,該餐館的地址仍然保密。報(bào)道稱,有意向加入這種食人活動(dòng)的人首先要填一份健康狀況表格,在體檢之后才可以決定捐獻(xiàn)哪個(gè)部分,且餐館只負(fù)責(zé)醫(yī)療費(fèi)用,不會(huì)給捐獻(xiàn)者任何報(bào)酬。據(jù)說(shuō),該餐館還要招聘“思想開(kāi)放的外科醫(yī)生”。
(China.org.cn)
|