Daily News 2011-01-03 被密友拋棄堪比離婚 |
 | Aviation authorities refused to renew the license for Mile High Flights, explaining that the noise the activity produces may be distracting for pilots. |
110-year-old man finds bride, 82 | 110歲男覓得82歲妻子 | A 110-year-old Malaysian man who has been looking for a wife said he is ready to marry again after an 82-year-old woman responded to his call for a bride, the Daily Telegraph reports. Ahmad Mohamad Isa, who has 20 grandchildren and 40 great-grandchildren, told Utusan Malaysia earlier this week that he wanted company and a wife to take care of him. The report got the attention of 82-year-old Sanah Ahmad, a widow of 30 years and mother of nine, who said she was interested and asked her children to contact Ahmad's family to make arrangements. Sanah told the paper that she is attracted to Ahmad as he bears a striking resemblance to her late husband and has the same name. | 英國《每日電訊報》報道,馬來西亞一位110歲的男人之前一直在征婚,如今他的啟事得到了回應,他已經(jīng)準備好娶一位82歲的女人作他的妻子。這個男人名叫艾哈邁德?默罕默德?阿薩,他有20個孫子孫女和40個重孫子孫女,他本周早些時候?qū)Α恶R來西亞前鋒報》的記者說他想找個伴兒,找個妻子來照顧他。這個報道吸引了82歲的薩娜?艾哈邁德的注意,薩娜是一位孀居了30年的寡婦,生有9個孩子。她說她很感興趣,并讓她的孩子與艾哈邁德的家人聯(lián)系以做出安排。薩娜對記者說她之所以被艾哈邁德所吸引是因為他跟她逝去的丈夫有著驚人的相似之處,而且兩人的名字都是一樣的。 | Spain goes smoke free | 西班牙頒布最嚴禁煙法 | Spain initiated one of the strictest anti-smoking laws in Europe yesterday, the Irish Times reported. The law bans smoking in all public buildings, bars, restaurants and cafes and also outdoors near schools, hospitals and playgrounds. Restaurant and bar owners face fines between €60 and €100,000 if they allow clients to smoke on their premises. | 《愛爾蘭時報》消息,西班牙昨天頒布實施的禁煙法可謂是歐洲各國最嚴厲的禁煙法令之一。法令規(guī)定,該國所有的公共建筑、酒吧、餐館、咖啡館、學校和醫(yī)院門前的露天地區(qū)以及兒童游藝場所都將全面禁煙。餐館和酒吧老板如果允許顧客在他們經(jīng)營的店里吸煙將會被處以60(525元)至10萬歐元(87.5萬元)的罰金。 | 1,000 birds drop from the sky in US | 美1000只黑鳥墜地死亡 | New Year's celebrations in a southern American state were marred when more than 1,000 black birds fell dead from the sky, AP reported. Wildlife officials are trying to determine what caused the birds' demise over an Arkansas town. Commission ornithologist Karen Rowe said the birds showed physical trauma, and she speculated that "the flock could have been hit by lightning or high-altitude hail." The commission said that New Year's Eve revelers shooting off fireworks in the area could have startled the birds from their roost and caused them to die from stress. | 美聯(lián)社報道,美國南部一州的新年慶祝活動由于1000多只黑鳥從天而降墜地死亡而蒙上陰影。野生動物保護委員會的官員正在調(diào)查造成這1000只黑鳥死亡并在阿肯色州一小鎮(zhèn)墜落的原因。該委員會的鳥類學家凱倫?羅說這些鳥有外傷,他懷疑這群鳥可能是被閃電或高空冰雹擊中。該委員會還稱也可能是新年前夜慶祝的人們在該地區(qū)放煙花使這些鳥在棲息中被驚醒并緊張致死。 (China.org.cn) |
|
|
|
The name Badachu (八大處) means Eight Great Sites, and refers to the eight Buddhist temples and monasteries scattered across Cuiwei, Pingpo and Lushi hills at the foot of Beijing's Western Hills Scenic Area. ( More)
|