房價調控問責地方政府 |
Local govts to be held accountable for curbing housing prices |
關于房價的調控,我覺得當前最重要的是各項政策措施的落實。 |
"It is of uttermost importance to ensure the implementation of policies aimed at curbing housing prices." |
首先要公布政府調控房地產的政策和房價控制目標。 |
"First of all, the local governments should announce their targets in lowering the housing prices and publicize related policies." |
還有一項非常重要的措施,那就是加快保障性住房建設。也就是說從供求上解決房地產市場存在的問題。 |
"Speeding up the construction of welfare apartments is a key measure to curb housing prices. It will cut demand and help solve the problem of the real estate market." |
把文化的改革和發展放在重要的位置 |
China to put cultural reform, development at important place |
一個國家的實力不僅表現在經濟上,而且表現在國民素質、文化發展和道德情操上。 |
"The strength of a country lies not only in its economic power but also in the quality of its people, the development of its culture and in social morals." |
文化傳統是一個國家的靈魂,文化傳統更具有感召力和凝聚力,我們一定要充分發揚祖國的文化傳統。同時我們也懂得,要學習和借鑒世界先進的文明。只有開放包容,才能使祖國強大。 |
"Culture and tradition are the soul of a country. China must fully carry forward its traditions while, at the same time, learning from other civilizations in the world. Only in this way can we further develop our culture and make our country stronger." |
有序地推進政治體制改革 |
Political restructuring to be pushed forward in orderly way |
改革是歷史永恒的主題。 |
"Reform is an eternal theme of history." |
我以為最大的危險在于腐敗。而消除腐敗的土壤還在于改革制度和體制。 |
"I think government corruption is the biggest danger at present. To eradicate corruption, we must pursue institutional reform." |
我深知國之命在人心,解決人民的怨氣,實現人民的愿望就必須創造條件,讓人民批評和監督政府。 |
"The fate of a country lies in the hearts of its people. If we are to address the people's grievances and meet their wishes, we must create conditions for the people to criticize and supervise the government." |
公平正義是社會主義的本質特征,也是社會穩定的基礎。 |
"Fairness and justice are the essential characteristics of socialism and also the basis of social stability." |