Retired Chinese NBA star Yao Ming has asked the Basketball Hall of Fame to delay considering him for induction into the sporting shrine as a contributor, saying it is inappropriate at this time, AFP reported. |
據法新社報道,NBA退役明星姚明近日請求籃球名人堂推遲他作為突出貢獻者入堂的提名,因為他感覺現在這樣做操之過急。? |
Yao was nominated to the Hall of Fame this year as a contributor by a Chinese reporter. |
一名中國記者今年提名姚明以突出貢獻者的身份競選名人堂名人。 |
Consideration for inclusion as a player requires a minimum wait of five years but he was eligible immediately as a contributor, and a worthy candidate given his barrier-smashing success as the first Asian player to achieve NBA stardom. |
評選名人堂名人,若作為運動員,必須退役五年后方有資格獲提名,而姚明作為突出貢獻者,則不受時間限制。作為一名亞洲球員,姚明披荊斬棘,開創性的成為NBA賽場上的明星。 |
NBA commissioner David Stern has called Yao "a transformational player and a testament to the globalization of our game" and he became the face of the NBA in China.
(China.org.cn September 2, 2011) |
NBA專員大衛?斯特恩評價姚明是“具有跨時代意義的球員,用親身經歷證明了籃球比賽的全球化”,他也成為NBA在中國的代言人。 |