Home / The ABC of Living in China / Immigration & Citizenship / Laws and regulations Tools: Save | Print | E-mail | Most Read | Comment
Nationality Law of the People's Republic of China
Adjust font size:

(Adopted at the Third Session of the Fifth National People's Congress, promulgated by Order No.8 of the Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress on and effective as of September 10, 1980)

Article 1 This Law is applicable to the acquisition, loss and restoration of nationality of the People's Republic of China.

Article 2 The People's Republic of China is a unitary multinational state; Persons belonging to any of the nationalities in China shall have Chinese nationality.

Article 3 The People's Republic of China does not recognize dual nationality for Any Chinese national.

Article 4 Any person born in China whose parents are both Chinese nationals and one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.

Article 5 Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals and one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But a person whose parents are both Chinese nationals and have both settled abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have Chinese nationality.

Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of Uncertain nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.

Article 7 Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:

(1) they are near relatives of Chinese nationals;

(2) they have settled in China; or

(3) they have other legitimate reasons.

Article 8 Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person whose application for naturalization as a Chinese national has been approved shall not retain foreign nationality.

Article 9 Any Chinese national who has settled abroad and who has been naturalized as a foreign national or has acquired foreign nationality of his own free will shall automatically lose Chinese nationality.

Article 10 Chinese nationals who meet one of the following conditions may renounce Chinese nationality upon approval of their applications:

(1) they are near relatives of foreign nationals;

(2) they have settled abroad; or

(3) they have other legitimate reasons.

Article 11 Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall lose Chinese nationality upon approval of his application.

Article 12 State functionaries and military personnel on active service shall not renounce Chinese nationality.

Article 13 Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons; those whose applications for restoration of Chinese nationality have been approved shall not retain foreign nationality.

Article 14 Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the formalities of application. Applications of persons under the age of 18 may be filed on their behalf by their parents or other legal representatives.

Article 15 Nationality applications at home shall be handled by the Public Security Bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside; nationality applications abroad shall be handled by Chinese diplomatic representative agencies and consular offices.

Article 16 Applications for naturalization as Chinese nationals and for renunciation or restoration of Chinese nationality is subject to examination and approval by the Ministry of Public Security of the People's Republic of China. The Ministry of Public Security shall issue a certificate to any person whose application has been approved.

Article 17 The nationality status of persons who have acquired or lost Chinese nationality before the promulgation of this Law shall remain valid.

Article 18 This Law shall come into force on the day of its promulgation.

(Gov.cn April 21, 2004)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read Bookmark and Share
Comment
Pet Name
Anonymous
China Archives
Related >>
主站蜘蛛池模板: 久久亚洲国产精品五月天| 国产乱妇乱子在线播视频播放网站| 久久久久久久无码高潮| 99久久人妻精品免费二区| 最近中文字幕mv在线视频www| 国产成人精品视频午夜| 三上悠亚ssni409在线看| 欧美亚洲另类热图| 动漫美女被爆羞羞免费| 99精品久久99久久久久| 日本精品视频一区二区| 亚洲第一极品精品无码久久| 菠萝蜜视频在线观看| 国产精品毛片大码女人| 中文亚洲av片不卡在线观看| 欧洲精品久久久AV无码电影| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 99re在线视频精品| 挺进白嫩老师下面视频| 亚洲变态另类一区二区三区| 精品乱子伦一区二区三区| 国产成人亚洲精品无码青青草原 | 国产午夜不卡在线观看视频666| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费 | 亚洲欧美中文日韩v在线观看| 国产色丁香久久综合| 天天5g影院永久免费地址| 久久亚洲最大成人网4438| 欧美日韩国产综合在线| 农村乱人伦一区二区| 337p色噜噜人体大胆欧美| 性欧美高清come| 久久精品国产999大香线焦| 精品国产自在久久| 国产麻豆成av人片在线观看| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 波多野结衣女教师| 国产成人精品视频一区二区不卡| ass美女下部精品图片| 搡女人真爽免费视频大全软件| 亚洲av永久无码精品网站|