Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Выступление Вэнь Цзябао на церемонии открытия совещания министров иностранных дел Азии в рамках Азиатского диалога сотрудничества

Находящийся в Исламабаде с официальным визитом премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао 6 апреля принял участие в церемонии открытия 4-го совещания министров иностранных дел Азии в рамках Азиатского диалога сотрудничества и выступил на ней с речью.

В совещании принимают участие главы МИД или их представители 26 стран-членов Азиатского диалога сотрудничества.

Вэнь Цзябао в своем выступлении констатировал важное значение ежегодного совещания министров иностранных дел стран Азии для углубления взаимопонимания и содействия азиатскому сотрудничеству.

Он отметил, что Азия имеет длительную историю, яркую культуру и внесла огромный вклад в прогресс человечества. Вступив в 21-й век, Азия по-прежнему полна жизнеспособности. Наметилась историческая возможность возрождения и развития Азии.

Азия является как обнадеживающим, так и весьма сложным регионом современного мира. На этом континенте существуют оставленные историей территориальные, национальные и религиозные вопросы, региональные "горячие точки", проблема несбалансированного экономического развития, а также новые вопросы терроризма, транснациональной преступности, ухудшения экологической ситуации и распространения заразных болезней. Все это сдерживает развитие Азии.

Сталкиваясь с возможностями и вызовами, азиатские страны должны взять на себя историческую ответственность и приложить совместные усилия по строительству новой Азии, ориентированной на мир, стабильность, сотрудничество и развитие, подчеркнул Вэнь Цзябао.

Вэнь Цзябао отметил, что Китай является частью Азии. Как все народы азиатских стран, китайцы любят мир, дорожат стабильностью, стремятся к сотрудничеству и прилагают усилия для развития. После многолетних поисков мы нашли путь развития, отвечающий китайским реалиям - путь строительства социалистической модернизации с китайской спецификой, то есть, путь мира и развития.

Китай твердо следует проведению внутренних реформ, преодолевает системные барьеры, препятствующие развитию производительных сил, утверждает режим рыночной экономики, что в значительной степени разбудило активность и инициативу китайского народа. Китай придерживается независимой и мирной внешней политики и укрепляет добрососедство, что создало благоприятное внешнее окружение для государственного строительства. Говоря в целом, приверженность Китая пути мира и развития вытекает из собственной объективной необходимости осуществить модернизацию. Более чем 20- летняя практика свидетельствует о том, что Китай не только добился собственного развития, но и принес шансы азиатским странам, что и содействовало миру и развитию на всей планете.

Китайский премьер заявил, что Китай искренне и твердо настаивает на пути мира и развития. Несмотря ни на какие изменения в мире, китайский народ неизменно является заслуживающим доверия, надежным партнером азиатских народов. Некоторые опасаются, что развитый и мощный Китай будет представлять угрозу другим странам. Данное опасение является абсолютно излишним по следующим причинам:

- Мы продолжим сосредоточивать свои силы на решении надлежащим образом своих дел. Китай остается развивающейся страной, совсем недавно ВВП Китая на душу населения превысил тысячу долларов и по этому показателю страна занимает место после 100-го. Для модернизации Китаю предстоит пройти долгий путь. Если даже страна станет мощной, мы никому не будем мешать, никому не будем угрожать. Китай никогда не будет претендовать на гегемонию!

- Мы продолжим расширение и углубление сотрудничества с Азией. Все страны - как крупные, так и малые, как богатые, так и бедные - являются нашими равноправными партнерами по сотрудничеству. Взаимная выгода и обоюдный выигрыш - это цель, к которой мы стремимся. Китай поддерживает выявление роли региональных и субрегиональных механизмов сотрудничества Азии с тем, чтобы азиатские страны углубили политическое взаимодоверие, углубили торгово-экономическое сотрудничество, активизировали культурные обмены, укрепили диалог в сфере безопасности и внесли больший вклад в дело содействия всестороннему сотрудничеству в Азии.

- Мы продолжим регулировать надлежащим образом вопросы, оставшиеся от истории. Приверженность пяти принципам мирного сосуществования и активизация диалога и консультаций будет способствовать преодолению противоречий, достижению единства мнений и надлежащему урегулированию вопросов, оставшихся от истории. Китайская сторона путем равноправных консультаций, налаживания взаимопонимания и взаимных уступок урегулировала пограничные вопросы на суше, оставшиеся от истории, с абсолютным большинством стран. Следуя принципу отложения спорных вопросов и совместного освоения, мы достигли с рядом стран единства мнений по освоению Южно-Китайского моря. Правительство Китая будет неизменно проводить политику "на развитие добрососедства и партнерства в отношение сопредельных районов" и непрерывно улучшать и развивать отношения дружбы со всеми странами Азии.

- Мы продолжим играть активную и конструктивную роль в региональных делах. Китай - ответственная страна, взявшая на себя должную ответственность в ходе борьбы с азиатским финансовым кризисом, распространением атипичной пневмонии и оказания помощи странам, пострадавшим от цунами. В дальнейшем мы продолжим развивать здоровый дух, стоять за справедливость и защищать права и интересы развивающихся стран. Мы будем как прежде оказывать другим странам посильную, искреннюю и бескорыстную поддержку и помощь без каких-либо дополнительных политических условий.

- Мы продолжим поддерживать Азию в вопросе открытости. Китай хорошо развивается благодаря проведению политики открытости. Потому мы выступали, выступаем и будем выступать за открытость Азии во имя развития. Сотрудничество стран Азии не является закрытым и не направлено против третьих стран. Китай вместе с другими странами Азии приветствуют другие государства и организации всего мира присоединиться к процессу развития Азии.

Вэнь Цзябао в заключение отметил, что 21 век - это век, когда у Азии имеется широкое поле деятельности. Будущее Азии заключается в мире, стабильности, сотрудничестве и развитии. Для достижения этой величественной цели необходимы неустанные усилия азиатских стран. Давайте единодушно общими силами создадим более прекрасное будущее Азии.

Азиатский диалог сотрудничества начат по инициативе Таиланда, где в 2002 году состоялось 1-е совещание министров иностранных дел государств в его рамках. 3-е совещание министров иностранных дел государств в рамках Азиатского диалога сотрудничества было проведено Китаем в 2004 году. Азиатский диалог сотрудничества в настоящее время является единственным механизмом диалога и сотрудничества, открытым для всей Азии.

(По материалам Агентства Синьхуа) 08/04/2005



Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит ?Китайскому информационному Интернет-центру?.
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn
主站蜘蛛池模板: 伊人婷婷色香五月综合缴激情| 无码人妻av一二区二区三区| 人妻少妇边接电话边娇喘| 亚洲人成网站看在线播放| 在线观看免费午夜大片| 一级毛片试看三分钟| 欧美xxxxx高潮喷水| 噼里啪啦国语在线播放| 麻豆va在线精品免费播放| 国产的一级毛片完整| 6580岁老太婆| 在花轿里就开始圆房高辣h| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 热re99久久精品国产99热| 内射极品少妇XXXXXHD| 老师xxxx69动漫| 国产不卡视频在线播放| 黄色网页免费观看| 国产精品videossex国产高清| 两腿之间的私密图片| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费| 亚洲国产精品综合久久久| 精品视频第一页| 国产va在线观看免费| 豆奶视频高清在线下载| 国产精品日韩欧美| 一级特黄aaa大片大全| 无码人妻精品一二三区免费| 久久亚洲AV成人无码国产| 日韩一区精品视频一区二区| 二女一男女3p完整版在线观看| 欧美jlzz18性欧美| 亚洲午夜无码久久| 精品久久久久久久无码| 午夜老司机福利| 绿巨人草莓香蕉丝瓜菠萝| 国产无吗一区二区三区在线欢| free性欧美另类高清| 国产精品亚洲二区在线| 在线观看精品视频看看播放| 天天躁日日躁狠狠躁|