I dreamed a dream in time gone by |
我夢(mèng)見(jiàn)往日的時(shí)光 |
When hope was high and life worth living |
生活中充滿希望 |
I dreamed that love would never die |
我夢(mèng)見(jiàn)愛(ài)永不凋零 |
I dreamed that God would be forgiving |
上帝無(wú)限寬容 |
|
|
Then I was young and unafraid |
那時(shí)我年少無(wú)畏 |
And dreams were made and used and wasted |
任意許下愿望 浪擲夢(mèng)想 |
There was no ransom to be paid |
無(wú)需付出任何代價(jià) |
No song unsung, no wine untasted |
無(wú)歌不唱 無(wú)酒不嘗 |
|
|
But the tigers come at night |
然而猛虎在黑夜中到來(lái) |
With their voices soft as thunder |
它們的低吼如雷聲滾滾 |
As they tear your hope apart |
將你的希望撕得粉碎 |
As they turn your dream to shame |
使你的夢(mèng)想蒙受恥辱 |
|
|
And still I dream he’d come to me |
而我仍然夢(mèng)想著他會(huì)回到我身旁 |
That we would live the years together |
我們一起度過(guò)往后的時(shí)光 |
But there are dreams that cannot be |
但總有一些夢(mèng)想不可能實(shí)現(xiàn) |
And there are storms we cannot weather |
總有暴風(fēng)驟雨我們無(wú)法抵擋 |
|
|
I had a dream my life would be |
我曾夢(mèng)想的人生 |
So different from this hell I’m living |
與如今地獄般的境況完全兩樣 |
So different now from what it seemed |
昔日的展望對(duì)比現(xiàn)在是這么的不同 |
Now life has killed the dream I dreamed |
現(xiàn)實(shí)生活扼殺了我曾經(jīng)的夢(mèng)想 |