Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
翻譯漫談(一) 翻譯的樂(lè)趣

??? 我從小就喜歡翻譯。記得在青島上中學(xué)的時(shí)候,曾把英語(yǔ)課本里的故事譯成中文,不是為了發(fā)表,純粹是覺(jué)得好玩兒,而且有一種成就感。

??? 大學(xué)畢業(yè)后,留在北外當(dāng)老師,后來(lái)有幸參加毛澤東、劉少奇、周恩來(lái)等領(lǐng)導(dǎo)人著作的翻譯和修訂工作,參加重要文件的翻譯工作。當(dāng)時(shí)我覺(jué)得學(xué)習(xí)外語(yǔ),能做這樣的工作,是無(wú)上的光榮,這種感受也鞭策我努力鉆研。

??? 有一天,我看到這樣一句話:

??? 原文:吃一塹,長(zhǎng)一智。

??  譯文:A fall into the pit, a gain in your wit.

??? 沒(méi)想到天下竟有這樣好的譯文,它本身就像一句諺語(yǔ),然而它又與原文如此接近,如此吻合,使我驚訝不已。

??? 后來(lái)我又看到這樣一句話:

原文:奪取這個(gè)勝利,已經(jīng)是不要很久的時(shí)間和不要花費(fèi)很大的氣力了;鞏固這個(gè)勝利,則是需要很久的時(shí)間和要花費(fèi)很大的氣力的事情。

??? 譯文:To win this victory will not require much more time and effort, but to consolidate it will.

??? 原文里重復(fù)出現(xiàn)的詞語(yǔ),譯文沒(méi)有重復(fù),一個(gè)小小的will竟然替代了原文用二十多個(gè)字表達(dá)的意思。我在這里看到了道地的英語(yǔ)。

??? 每當(dāng)我看到這樣好的譯例,就回想起小時(shí)候在海邊玩耍,撿拾貝殼。陽(yáng)光下,那貝殼五光十色,絢麗多彩,拿在手里,別提多么高興了。

??? 近年來(lái),參加了幾本詞典的審定工作。原書(shū)都是英英詞典,加上漢語(yǔ)譯文后,變成英漢雙解詞典。譯文對(duì)不對(duì),順不順,這就是審定者所要解決的問(wèn)題。例如:

??? 原文:The cold weather frosted up the track last night.

??? 譯文:昨晚寒冷的天氣使跑道上結(jié)了霜。

??? 改為:昨晚天氣寒冷,跑道上結(jié)了霜。

??? 原文:My toes were frostbitten from skating too long.

??? 譯文:滑冰的時(shí)間太長(zhǎng)使我的腳趾凍傷了。

??? 改為:滑冰的時(shí)間太長(zhǎng),我的腳趾凍傷了。

??? 改動(dòng)雖然不大,譯文弄得比較通順了,這也是對(duì)詞典的貢獻(xiàn)。

??? 翻譯有沒(méi)有苦惱,有的。魯迅先生在《且介亭雜文二集》中說(shuō)過(guò):“譬如一個(gè)名詞或動(dòng)詞,寫(xiě)不出,創(chuàng)作時(shí)候可以回避,翻譯上卻不成,也還得想,一直弄到頭昏眼花,好象在腦子里面摸一個(gè)急于要開(kāi)箱子的鑰匙,卻沒(méi)有。”譯者這時(shí)的確感到心急如焚,焦頭爛額,可是一旦找到合適的譯文,就會(huì)感到格外痛快。

??? 譯者還有一種苦惱,那就是一個(gè)長(zhǎng)篇在手久久不能完成。我譯《大衛(wèi)·科波菲爾》時(shí),就有這種體會(huì)。前后三年時(shí)間,一天都不敢歇息,更談不上娛樂(lè)。家里人抱怨,“連跟你說(shuō)話的工夫都沒(méi)有。”三年里,我天天跟書(shū)中的角色打交道,把他們的言行和思想感情用漢語(yǔ)表現(xiàn)出來(lái),他們成了我生活的一部分,以至于在快譯完全書(shū)的時(shí)候,懷著沉重的心情仿佛向他們一一告別,痛苦得很呀。

幾年以后,忽然有一天出版社的責(zé)編打來(lái)電話,說(shuō)我的書(shū)快要出版了。我興奮極了。取回樣書(shū)的那一天,我對(duì)老伴說(shuō),我又有了一個(gè)兒子,我已經(jīng)把他接回來(lái)了,他的名字就叫“大衛(wèi)”。

總之,翻譯蘊(yùn)藏著無(wú)窮的樂(lè)趣,等待喜歡他的人去發(fā)掘。干這一行,就要愛(ài)這一行,否則怎么能做得好呢?

作者:莊繹傳,全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì)顧問(wèn),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授

(來(lái)源:catti.net.cn
Comment
Pet Name
Anonymous
熱點(diǎn)詞庫(kù)
- 備考全國(guó)翻譯資格(水平)筆譯考試
- 體育運(yùn)動(dòng)中一些說(shuō)法的翻譯方法
- 中國(guó)的“區(qū)”該如何翻譯
- 翻譯時(shí)理解英漢詞匯不同文化內(nèi)涵
- 翻譯要注意英漢語(yǔ)言中詞的不同搭配
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 朝鲜女人大白屁股ASS孕交| 美女叉开腿让男人捅| 国产精品视频铁牛tv| 免费人成视频x8x8入口| 色老头老太xxxxbbbb| 国产成人女人视频在线观看| 182tv精品视频在线播放| 太深了灬舒服灬太爽了| 二区三区在线观看| 精品国产v无码大片在线看| 国产精品久久久久久久福利院| 99精品国产成人一区二区| 少妇无码av无码专区线| 中文字幕久久久久久久系列| 日本公与熄乱理在线播放370| 亚洲AV无码一区二区一二区| 欧美成人影院在线观看三级| 亚洲精品乱码久久久久久下载 | 国产欧美精品午夜在线播放| 88国产精品欧美一区二区三区| 夜夜嗨AV一区二区三区| 久久影院最新消息| 欧洲最强rapper网站在线看| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 激情黄+色+成+人| 免费国产黄网站在线观看视频| 精品国产日韩亚洲一区| 同城免费妇女寂寞| 老司机精品视频在线| 国产99久9在线视频| 色婷婷激情综合| 国产一级做美女做受视频| 阿娇被躁120分钟视频| 国产午夜影视大全免费观看| 骚虎视频在线免费观看| 国产成a人亚洲精v品无码| 97精品人妻系列无码人妻| 成人综合在线视频| 中文字幕版免费电影网站| 无码丰满熟妇一区二区| 中文字幕黄色片|