Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
International dignitaries extend Lunar New Year greetings
國際政要紛紛祝賀新春



On my behalf and on behalf of the European Union (EU) I would like to wish to all the Chinese people in the beginning of the year of tiger.

“在虎年來臨之際,我代表歐盟和我個人向中國人民拜年。

The tiger is a very brave animal with great courage and I think it can serve us inspiration for a leap forward for the strategic partnership between the EU and China.

“老虎是一種很勇敢的動物,虎虎生威,相信歐中全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系將能夠?qū)崿F(xiàn)‘虎年一躍’。

We believe that now we have a strategic partnership and we are building very important relationship based on the prospects we have, for the great civilization of China and also for the very important recent achievements of the People's Republic of China.

“基于共同的美好愿景,也出于對偉大的中華文明和中國近年所取得的重要成就的欽佩,我們正致力于建設(shè)非常重要的雙邊關(guān)系。”

By European Commission President Jose Manuel Barroso

—— 歐盟委員會主席若澤·曼努埃爾·巴羅佐

   

I wanted to wish you a very happy Chinese New Year as we enter the year of the Tiger, a year traditionally associated with good fortune and power.

“中國傳統(tǒng)上,虎年代表著好運(yùn)與力量。在虎年伊始,我祝愿大家新年快樂。

In this auspicious year, the Government will continue to promote the values we share in common with the thriving Chinese community: a belief in hard work, enterprise, community spirit and strong families.

“在這吉祥之年,政府將與英國蒸蒸日上的華人社團(tuán)繼續(xù)攜手,推動雙方共同秉承的重勤勞、進(jìn)取、團(tuán)隊合作、親情的價值觀。

We are doing all we can to ensure economic stability and job security and I am proud that many Chinese entrepreneurs continue to create employment and contribute to the nation’s GDP.

“我們正在盡一切努力穩(wěn)定經(jīng)濟(jì),保障就業(yè)。眾多華人企業(yè)家不斷創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會,促進(jìn)本國國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長,我為他們感到驕傲。

I am pleased too that through the Government’s plans to expand the teaching of Mandarin in our schools, children will, including in some cases in primary school, learn of the magnificent contribution of Chinese culture to the world.

“我很高興政府計劃在學(xué)校里推廣漢語普通話教學(xué),包括一些小學(xué)。隨著計劃的實施,孩子們將會了解中華文明對世界的偉大貢獻(xiàn)。

And as we celebrate Shanghai Expo 2010, our pavilion will be the showcase to the world of our culture, and our chance to encourage and support Chinese and UK business growth through the cooperation between our two nations.

“在2010年上海世博會上,我們的展館將向全世界展示我們的文化。我們將把握這次良機(jī),通過兩國間的合作,來鼓勵和支持中英貿(mào)易的增長。

So as we join in the celebration of the New Year with Chinese communities all around the world, please do pass on my warm best wishes for the New Year to your family and friends.

“我們與世界各地的華人社團(tuán)共同慶祝新年的到來。值此之際,請向您的家人和朋友轉(zhuǎn)達(dá)我最美好誠摯的祝福。”

By British Prime Minister Gordon Brown

—— 英國首相戈登·布朗



     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- Hainan looks to be tourist heaven
- Using mobile while driving may cost life
- Charity auction boosts Thang-ga painting school
- Macao: not only a gambling city
- Students hold Global Climate Change Youth Congress
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 尾野真知子日韩专区在线| 日韩精品一卡2卡3卡4卡三卡| 午夜视频1000| 豪妇荡乳1一5白玉兰| 国产真人无码作爱视频免费| 97精品伊人久久久大香线蕉| 妖精动漫在线观看| 中文字幕专区在线亚洲| 日本福利视频一区| 五月婷婷伊人网| 欧美一区二区三区高清不卡tv| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 理论片手机在线观看免费视频| 午夜dj在线观看免费高清在线| 色天使久久综合给合久久97色| 国产国产人免费人成免费视频| 麻豆国产精品免费视频| 国产精品国产精品国产专区不卡| 99久久中文字幕伊人| 天天成人综合网| xl上司带翻译无马赛樱花| 成人动漫在线播放| 中文字幕第五页| 日本一区二区三区在线观看| 久久精品国产99国产| 最近中文字幕免费版在线3| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 欧美成人在线免费| 亚洲成熟人网站| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ图片| 亚洲福利视频一区| 波多野结衣欲乱| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 男人的天堂久久| 伊人久久波多野结衣中文字幕| 男爵夫人的调教| 人妻少妇乱子伦无码专区| 瓮红电影三级在线播放| 人善交video欧美| 深夜福利视频网站| 亚洲精品色午夜无码专区日韩|