Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Full Text of Hu Jintao's speech at CPC anniversary gathering
胡錦濤在慶祝中國共產(chǎn)黨成立90周年大會上的講話
Hu Jintao, general secretary of the CPC Central Committee, delivered a speech at a grand gathering to celebrate the Party's 90th anniversary on July 1, 2011.
Hu Jintao, general secretary of the CPC Central Committee, delivered a speech at a grand gathering to celebrate the Party's 90th anniversary on July 1, 2011.
Comrades and Friends, 同志們,朋友們:
Today, together with the entire Party and the people of all ethnic groups in China, we are holding this grand meeting here to commemorate the 90th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC) and also to review the great course of China's development and progress and look ahead at the bright future of development and prosperity for the country. 今天,我們在這里隆重集會,同全黨全國各族人民一道,慶祝中國共產(chǎn)黨成立90周年,回顧中國發(fā)展進(jìn)步的偉大歷程,瞻望中國發(fā)展繁榮的光明前景。
The CPC was founded 90 years ago today, which was an epoch-making event in the history of the Chinese nation. From then on, the Chinese people embarked on the bright road of striving for independence and liberation and began the glorious pursuit of prosperity and strength for the country and themselves. 90年前的今天,中國共產(chǎn)黨成立了。這是中華民族發(fā)展史上開天辟地的大事變。從此,中國人民踏上了爭取民族獨立、人民解放的光明道路,開啟了實現(xiàn)國家富強、人民富裕的壯麗征程。
Over the past 90 years, Chinese Communists and the people of all ethnic groups in China have, through indomitable struggles, achieved major successes in revolution, development and reform. Today, a vibrant socialist China has emerged in the East, and the 1.3 billion Chinese people are forging ahead full of confidence under the great banner of socialism with Chinese characteristics to realize the great rejuvenation of the Chinese nation. 90年來,中國共產(chǎn)黨人和全國各族人民前赴后繼、頑強奮斗,不斷奪取革命、建設(shè)、改革的重大勝利。今天,一個生機盎然的社會主義中國已經(jīng)巍然屹立在世界東方,13億中國人民正在中國特色社會主義偉大旗幟指引下滿懷信心走向中華民族偉大復(fù)興。
Comrades and Friends, 同志們、朋友們!
In the 170 plus years since the Opium War of 1840, our great country has weathered untold hardships, our great nation has waged earthshaking struggles, and our great people have scored splendid achievements in the annals of history. 1840年鴉片戰(zhàn)爭以來中國170多年的歷史,概括地說就是,我們偉大的祖國經(jīng)歷了刻骨銘心的磨難,我們偉大的民族進(jìn)行了感天動地的奮斗,我們偉大的人民創(chuàng)造了彪炳史冊的偉業(yè)。
Following the Opium War, China gradually became a semi-colonial and semi-feudal society, and foreign powers stepped up their aggression against China. The feudal rule became increasingly corrupt, the country was devastated by incessant wars and turbulence, and the Chinese people suffered from hunger, cold, and oppression. To salvage China from subjugation was an urgent mission for the Chinese nation. And the Chinese people faced the historic tasks of winning independence and liberation, and making China strong and prosperous. 鴉片戰(zhàn)爭以后,中國逐步成為半殖民地半封建社會,列強對中國的侵略步步進(jìn)逼,封建統(tǒng)治日益腐敗,祖國山河破碎、戰(zhàn)亂不已,人民饑寒交迫、備受奴役。救亡圖存的民族使命迫在眉睫。爭取民族獨立、人民解放,實現(xiàn)國家富強、人民富裕,成為中國人民必須完成的歷史任務(wù)。
In those dark years, in order to change the destiny of the Chinese nation, the Chinese people, led by many leading figures with lofty ideals, waged unyielding struggles to explore a new future against great odds. Not resigned to fate, the Chinese people launched one struggle after another, such as the Taiping Heavenly Kingdom Movement, the Reform Movement of 1898, and the Yihetuan Movement, but all these struggles ended in failure. The Revolution of 1911 led by Dr. Sun Yat-sen put an end to the autocratic rule that had existed in China for several thousand years. This revolution greatly boosted China's social progress, but it did not change the country's nature as a semi-colonial and semi-feudal society or end the misery of the Chinese people. 在那個風(fēng)雨如晦的年代,為改變中華民族的命運,中國人民和無數(shù)仁人志士進(jìn)行了千辛萬苦的探索和不屈不撓的斗爭。太平天國運動,戊戌變法,義和團(tuán)運動,不甘屈服的中國人民一次次抗?fàn)帲忠淮未问 O中山先生領(lǐng)導(dǎo)的辛亥革命,結(jié)束了統(tǒng)治中國幾千年的君主專制制度,對推動中國社會進(jìn)步具有重大意義,但也未能改變中國半殖民地半封建的社會性質(zhì)和中國人民的悲慘命運。
Facts have shown that neither the mission of striving for national survival nor the historic task of fighting imperialism and feudalism could be accomplished by reformist self-improvement movements which did not touch the foundation of feudal rule, old-style peasant wars, revolutions led by bourgeois revolutionaries, or other attempts to copy Western capitalism. To find a way of achieving China's development and progress, one must, first of all, find an advanced theory that can guide the Chinese people in their revolution against imperialism and feudalism, and an advanced social force must rise that can lead social changes in China. 事實說明,不觸動封建根基的自強運動和改良主義,舊式的農(nóng)民戰(zhàn)爭,資產(chǎn)階級革命派領(lǐng)導(dǎo)的革命,照搬西方資本主義的其他種種方案,都不能完成中華民族救亡圖存的民族使命和反帝反封建的歷史任務(wù)。要解決中國發(fā)展進(jìn)步問題,必須找到能夠指導(dǎo)中國人民進(jìn)行反帝反封建革命的先進(jìn)理論,必須找到能夠領(lǐng)導(dǎo)中國社會變革的先進(jìn)社會力量。


1   2   3   4   5    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- CPC marks 90th anniversary
- Excerpts from the book Why and How the CPC Works in China
- CPC and building of modern China
- CPC brings birth to new China
- CPC development: The founding of the PRC
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 欧美成人三级一区二区在线观看| 色婷婷综合久久久| 国内精品伊人久久久久777 | 久久婷婷人人澡人人爱91| 欧美性色欧美A在线图片| 人妻有码中文字幕| 精品无码久久久久久国产| 国产亚洲3p无码一区二区| 激情五月婷婷网| 国产精品嫩草影院人体模特| 99久久国产热无码精品免费 | 在线播放免费人成毛片乱码 | 97色精品视频在线观看| 天天碰免费上传视频| 一级特黄女人生活片| 把腿抬起来就可以吃到扇贝了| 久久伊人精品一区二区三区| 日韩美视频网站| 亚洲AV最新在线观看网址| 欧美性天天影院| 亚洲欧美综合在线天堂| 波多野结衣在线观看中文字幕| 伊人久久大香线蕉综合热线| 精品xxxxxbbbb欧美中文| 午夜影视在线免费观看| 美女露胸视频网站| 国产一区二区精品久久91| 青青青国产成人久久111网站| 国产成人亚洲综合无码精品| 四虎国产精品高清在线观看 | 国产婷婷色一区二区三区| 2020年亚洲天天爽天天噜| 国产精品单位女同事在线| 777奇米四色| 国产美女极度色诱视频www| 97人人添人澡人人爽超碰| 在线观看国产成人AV天堂| bt天堂在线最新版在线| 女m羞辱调教视频网站| www.com.av| 天天摸日日摸狠狠添|