Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Full Text of Hu Jintao's speech at CPC anniversary gathering
胡錦濤在慶祝中國共產黨成立90周年大會上的講話

Comrades and Friends, 同志們、朋友們!
A review of the Party's growth over the past 90 years leaves all of us the same impression, that is, since the very date of its birth, the Party has been representing young people, relying on them and enjoying their support. Li Dazhao, one of the founders of the Party, called on young people to devote their youth to advancing civilization and promoting the wellbeing and lasting youthfulness of humanity. Most of the founding members of the Party and its members of succeeding generations joined the Party when they were young, and they were resolved to dedicate all their lives to the Party and the people. In the Party, there are always many energetic young people with lofty ideals and great passion. This is an important guarantee for the Party to remain robust and youthful 90 years after its birth. Young people represent the future of both China and its people. They also represent the future and hope of the Party. The whole Party must care about young people, listen to what they have to say, encourage their growth, and support their entrepreneurship. Both the Party and people have placed high hope on young people. Young people in China must acquire a keen appreciation of the glorious history of tenacious struggles waged by the Chinese people in China's modern history. They should cherish a lifelong love for our great motherland, our great people, and our great nation. They should have lofty ideals and firm convictions, gain knowledge and skills, develop moral integrity and willpower, and prepare themselves for hard work so that they can fully release their talent and prove their value on the big stage of life. Let their youthful vigor shine with brilliance in the course of rendering great services to the Party and the people! 回顧我們黨90年的發展歷程,我們有一個共同的感覺,這就是,我們黨從成立之日起,就始終代表廣大青年、贏得廣大青年、依靠廣大青年。我們黨的創始人之一李大釗說過,為世界進文明,為人類造幸福,以青春之我,創建青春之人類。我們黨的創始人,一代又一代中國共產黨人,大多數都是從青年時代就滿腔熱血參加了黨,決心為黨和人民奮斗終身。我們黨的隊伍里始終活躍著懷抱崇高理想、充滿奮斗激情的青年人,這是我們黨歷經90年風雨而依然保持蓬勃生機的一個重要保證。青年是祖國的未來、民族的希望,也是我們黨的未來和希望。全黨都要關注青年、關心青年、關愛青年,傾聽青年心聲,鼓勵青年成長,支持青年創業。黨對青年寄予厚望,人民對青年寄予厚望。全國廣大青年一定要深刻了解近代以來中國人民和中華民族不懈奮斗的光榮歷史和偉大歷程,永遠熱愛我們偉大的祖國,永遠熱愛我們偉大的人民,永遠熱愛我們偉大的中華民族,堅定理想信念,增長知識本領,錘煉品德意志,矢志奮斗拼搏,在人生的廣闊舞臺上充分發揮聰明才智、盡情展現人生價值,讓青春在為黨和人民建功立業中煥發出絢麗光彩。
Comrades and Friends, 同志們、朋友們!
Ninety years ago, the CPC only had a few dozen members. Back then, China was a poor and backward country and its people were leading a miserable life. Today, the CPC has more than 80 million members. China is prospering and its people are living a happy life. All the achievements of the Party over the past 90 years have been made by the Party together with the people. We will never forget that the people are the real heroes. 90年前,中國共產黨只有幾十個成員,國家貧窮落后,人民苦不聊生。今天,中國共產黨已經擁有8000多萬黨員,國家繁榮昌盛,人民幸福安康。90年來,我們黨取得的所有成就都是依靠人民共同奮斗的結果,人民是真正的英雄,這一點我們永遠不能忘記。
We have every reason to be proud of what the Party and the people have achieved, but we have no reason to be complacent. We must not and will never rest on our laurels. 我們完全有理由為黨和人民取得的一切成就而自豪,但我們沒有絲毫理由因此而自滿,我們決不能也決不會躺在過去的功勞簿上。
In the first half of this century, the Party will unite with and lead the people in accomplishing two grand goals: First, to build a moderately prosperous society of a higher level to the benefit of over one billion people by the centennial of the founding of the CPC and, second, to make China a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious modern socialist country by the centennial of the founding of New China. We have great responsibilities on our shoulders. All the comrades in the Party must keep in mind their historic missions, remain modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and maintain the style of plain living and hard struggle. We should be eager to make changes and innovations and guard against rigid thinking and stagnation. We will not vacillate, relax our efforts or act recklessly. And we will never be intimidated by risks or confused by distractions. We must unswervingly forge ahead along the path of socialism with Chinese characteristics and work even harder to unite with and lead the people of all ethnic groups in China in working for our happy life and the bright future of the Chinese nation. 在本世紀上半葉,我們黨要團結帶領人民完成兩個宏偉目標,這就是到中國共產黨成立100年時建成惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,到新中國成立100年時建成富強民主文明和諧的社會主義現代化國家。我們肩膀上的擔子重、責任大。全黨同志要牢記歷史使命,永遠保持謙虛、謹慎、不驕、不躁的作風,永遠保持艱苦奮斗的作風,勇于變革、勇于創新,永不僵化、永不停滯,不動搖、不懈怠、不折騰,不為任何風險所懼,不被任何干擾所惑,堅定不移沿著中國特色社會主義道路奮勇前進,更加奮發有為地團結帶領全國各族人民創造自己的幸福生活和中華民族的美好未來!


     9   10   11   12   13   14  


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- CPC marks 90th anniversary
- Excerpts from the book Why and How the CPC Works in China
- CPC and building of modern China
- CPC brings birth to new China
- CPC development: The founding of the PRC
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 国产精品永久免费视频| 怡红院成人影院| 亚洲国产精品自产在线播放| av免费不卡国产观看| 成熟女人特级毛片www免费| 久久精品视频一区| 欧美一级片观看| 亚洲第一成人在线| 男人免费桶女人45分钟视频| 午夜爽爽爽男女免费观看影院| 草草影院最新发布地址| 国产大学生粉嫩无套流白浆| www.尤物视频| 好爽好黄的视频| 中文字幕亚洲综合久久| 欧美中文字幕在线视频| 亚洲欧美精品伊人久久| 美腿丝袜中文字幕| 国产乱码一区二区三区| 黄色一级毛片网站| 国语做受对白xxxxx在线| www.好吊色.com| 日本在线看片免费人成视频1000| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 欧美成人看片黄a免费看| 亚洲欧美日韩综合久久久久| 牛牛色婷婷在线视频播放| 免费人成在线观看网站品爱网| 韩国理论片久久电影网| 国产日产在线观看| 99久久香蕉国产线看观香| 女性高爱潮有声视频| 一区二区三区免费视频观看 | 欧美人与性动交α欧美精品| 亚洲欧美国产精品| 毛片a级毛片免费播放100| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 爱情岛论坛免费视频| 人人妻人人澡人人爽欧美一区 | 欧美第一页草草影院浮力| 亚洲欧美日韩精品中文乱码|