--- SEARCH ---
WEATHER
CHINA
INTERNATIONAL
BUSINESS
CULTURE
GOVERNMENT
SCI-TECH
ENVIRONMENT
SPORTS
LIFE
PEOPLE
TRAVEL
WEEKLY REVIEW
Learning Chinese
Learn to Cook Chinese Dishes
Exchange Rates
Hotel Service
China Calendar


Hot Links
China Development Gateway
Chinese Embassies


China to Host 2008 World Translators Congress

The Translators Association of China delegation bid successfully on August 3 to host the XVIII World Congress of the International Federation of Translators (FIT) in Shanghai, in eastern China, in 2008.

All the FIT members attending the Statutory Congress voted for China at the ongoing FIT World Congress held in Tampere, Finland on August 2-7.

Huang Youyi, vice president and secretary-general of the Translators Association of China, and Qiu Juliang, vice president of the Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy of Sciences, were reelected members of the XVII FIT Council.

Huang Youyi was also elected vice president of FIT at the meeting of the XVII FIT Council.

Founded in 1982, the Translators Association of China (TAC) is the only national association in the field of translation in China, functioning both as an academic society and a trade association. It has now 54 member organizations. The FIT is a strictly non-political organization of professional translators and enjoys Category A status with UNESCO. It now has 115 members and holds its World Congress every three years. The TAC joined the FIT in 1987, becoming its largest member organization.

Since China's implementation of reform and opening-up policies in the late 1970s, it has witnessed rapid development in the fields of translation and interpretation. In order to adjust to changing circumstances and to unite all translators and interpreters across the country and enhance exchange and management within the trade, the TAC changed its Chinese name earlier this year and began to take in individual members.

The TAC's successful bid to host the 2008 FIT World Congress reflects the recognition of its achievements by the FIT and the international translators' community. "It is of great significance in helping enhance the international status and influence of the TAC and facilitating exchange and cooperation between it and international organizations," said Huang Youyi, vice president and secretary-general of the TAC.

The 2008 event will be the first grand gathering of world translators and interpreters in China as well as in Asia.

Speech by Liu Xiliang, president of the Translators Association of China

Dear President,
Dear Colleagues,
Ladies and Gentlemen,

You have voted for our organization, the Translators Association of China, to host the 18th FIT World Congress in 2008. We take it as a sign of trust for our Association, and as your recognition of the achievements of the Chinese translation profession. This is a great encouragement for us. On behalf of the Translators Association of China, I would like to express our sincere respect to all member associations of FIT.

This coming congress in 2008 will be the first of its kind to be held in Asia, the first time that translators across the world will gather in China. We fully realize the heavy responsibility placed upon us. We at TAC will, under the guidance of FIT, work hard and try our best to make the coming congress a successful one and, together with our colleagues in all parts of the world, push for the growth and prosperity of the translation profession and thus seek new paths for the progress of world culture. The notable development of the Chinese translation profession and the support of the Chinese translators for our noble cause give us confidence to make this pledge here.

We all know that the 28th International Olympic Games will be held in China in 2008. Prior to that, the 18th FIT World Congress will take place in China, too. The world has given China repeated opportunities, to which we in China shall respond with honor. TAC and the entire Chinese translation community will welcome you and fellow translators worldwide with open arms.

Let us meet in Shanghai, China in 2008!

(China.org.cn August 4, 2005)

 

Chinese Translators Meet in Beijing
Translation Achievements Exhibition Opens
FIT President: Translators Deserve More Recognition
FIT Fourth Asian Translators' Forum Opens in Beijing
Translator of the Fairy Tales
English Interpreters' Exam Attracts Record Number of Examinees
Translator Finds Voice in Work of Others
Searching for Translators of Lao She Works
First National Test for Translators & Interpreters to Be Held
China's FIT Policy to Bring 120,000 Tourists to Macao Next Week
Print This Page
|
Email This Page
About Us SiteMap Feedback
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美韩国日产综合在线| 成人看片黄a毛片| 国产99久久久久久免费看| 99精品热女视频专线| 成人自拍视频网| 久久国产欧美另类久久久| 猫咪www免费人成网站| 国产无套在线播放| tom影院亚洲国产一区二区| 日韩精品免费一区二区三区| 免费网站无遮挡| 国产鲁鲁视频在线播放| 女性高爱潮有声视频| 二级毛片在线播放| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 国产码欧美日韩高清综合一区| 97碰在线视频| 文轩探花高冷短发| 久久亚洲av无码精品色午夜| 欧美日韩第三页| 四虎永久在线精品国产馆v视影院| 2021天天操| 在丈夫面前被侵犯中文字幕| 久久18禁高潮出水呻吟娇喘| 欧美日韩一二三| 亚洲第一极品精品无码久久 | 能在线观看的一区二区三区| 国产精品正在播放| 91精品欧美一区二区综合在线| 成人狠狠色综合| 久9久9精品免费观看| 日本三级免费看| 亚洲中文字幕无码av永久| 精品四虎免费观看国产高清午夜| 国产成人yy免费视频| 99久久精品费精品国产一区二区 | 亚洲av无码不卡久久| 激情图片在线视频| 国产一级视频播放| heyzo亚洲精品日韩| 好男人在线视频www官网|