Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
office不等于辦公室,last未必指最后

?????? 今天,我們來說說office、last這兩個英語詞匯在新聞報道中的漢譯。

?????? 1、office

?????? office這個詞,有的報道譯作“辦公室”。這在不少場合沒有問題。但有時候根據實際情況宜譯作“辦事處”、“辦公處”、“辦公樓”等,即設施或機構,比“辦公室”要大;要不然,就不符合漢語的習慣用法。

?????? office的釋義,據一本英英詞典是:the building, room, or series of rooms in which the affairs of a business, professional person, branch of government, etc. is carried on. (商號、專業人員、政府部門等處理事務的房間、一系列房間或建筑物。)

?????? 顯然,英文意思包括了我國的除辦公室之外的辦公處、辦事處、辦公樓等,即包括了規格大于辦公室的設施。

?????? 報紙上出現過這樣一段文字:“美國紐約州州長帕塔基昨天在紐約市曼哈頓的辦公室發現炭疽熱病病菌。……檢測人員在州長安全保衛人員的辦公室發現了炭疽熱病病菌,但在他本人以及他秘書的辦公室里沒有發現。”這里,第一個“辦公室”改為“辦事處”或者“辦公處”更好。

?????? 2、last

?????? last這個詞常譯作“最后”,但有時譯作“上次”比較合適。

?????? 例如:報道查爾斯王子訪問加拿大:“查爾斯王子最后一次訪問加拿大是在1985年。”這句話的英文可能是"The last time Prince Charles visited Canada was in 1985." 文章沒有提供背景資料,沒有說“20世紀”“最后”一次。因此,文中last一詞不如譯作“上次”,這樣更為符合漢語習慣。

?????? (來源:網絡)

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- as, but和than也“兼職”
- good和bad真是好和壞嗎?
- 英語陷阱:名詞還是動詞
- 英語詞句中名不副實的“Jack”
- 英語中各式各樣的“假”
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩天堂在线观看| 国产丝袜视频一区二区三区| jizz18高清视频| 无码欧精品亚洲日韩一区| 久热这里有精品| 欧美性大战久久久久xxx| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 精品香蕉伊思人在线观看| 国产乱码精品一区二区三区中文| 激情综合网五月| 国产精品国产三级国产AV主播| 97成人碰碰久久人人超级碰OO| 好男人www社区| 中国jizz日本| 斗鱼客服电话24小时人工服务热线| 久久精品免费大片国产大片| 樱花草在线社区www| 亚洲国产成人久久三区| 欧美疯狂性受xxxxx另类| 亚洲精品字幕在线观看| freesexvideos糟蹋hd| 成人性a激情免费视频| 久久91精品国产91久久小草| 日韩av无码精品一二三区| 久草新在线观看| 最近中文字幕免费mv视频| 亚洲区与欧美区| 精品久久人人妻人人做精品| 啦啦啦在线免费观看| 色悠久久久久久久综合网伊人 | 韩国精品福利一区二区三区| 国产成视频在线观看| 天天影视色香欲性综合网网站 | 欧美三级手机在线| 亚洲伊人色欲综合网| 欧美亚洲欧美日韩中文二区| 亚洲国产精品成人久久久| 欧美日韩中文字幕在线观看| 亚洲日韩国产精品无码av| 欧美蜜桃臀在线观看一区| 亚洲欧美日韩成人网|