Should NBA, WTO and KFC be banned?

By Colin Speakman
0 CommentsPrint E-mail China Daily, April 21, 2010
Adjust font size:

The announcement by the State Administration of Radio Film and Television that certain English acronyms should be banned by Chinese media (along with the proposal that mixed use English and Chinese words together be prohibited) and a Chinese language equivalent be used instead is quite puzzling.

I discussed this with English friends in Shanghai over a drink at Bar Rouge on the Bund. None of us felt the need to rename the venue "Bar Red" because we are not French. We recognized that it had become a recognized brand name. Extending the French analogy, I recall, from watching TV news in Paris, that the announcer had no problem inserting NBA and WTO into a French language broadcast.

If many other countries can use these useful acronyms in their own language broadcasts, why can't China?

The key aspect is that they convey efficiently precise information which can be "lost in translation". Will it be good enough to replace NBA with, in Chinese, "the American national association that organizes basketball"? My American friends would say "No", as there is more than one such association and the exact legal concept is lost. In a similar way the AFL and NFL in American football are precise terms.

My Chinese friends point out that there is concern about the use of English language terms on Chinese TV where an established word in Chinese already exists. These friends don't like Chinese sentences broken up by an English word used unnecessarily in order to appear trendy or funny, such as replacing "hen shimao" (very fashionable) by "hen fashion". This is a legitimate aim to preserve the Chinese language and it has my support.

Indeed, I am sure most Westerners recognize that a country's language is an important part of its culture and that there is no need to anglicize Chinese expressions. There have even been some valid concerns that some ethnic dialects in China are not being preserved as a result of the focus on Mandarin.

Nevertheless, surely, in the Chinese language, many expressions have been shortened into more efficient abbreviated forms? A language is a living concept. Every country has to regularly update its dictionaries to reflect changes in society with the words and terms that reflect these changes.

1   2   Next  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter
主站蜘蛛池模板: 在线视频免费观看www动漫| 最新国产在线拍揄自揄视频| 四虎永久在线观看视频精品| 黄色片在线观看网站| 国产精品无码久久四虎| av网站免费线看| 精品女同一区二区三区免费站| 国产成人年无码AV片在线观看| 14萝自慰专用网站| 在线a亚洲视频播放在线观看| 一级黄色毛片免费看| 欧美一级高清片在线| 亚洲第一成年免费网站| 青草国产精品久久久久久| 天天干天天干天天插| 东北女大战28公分黑人| 日本免费一区二区三区高清视频 | 国产欧美曰韩一区二区三区 | 久9re热这里精品首页| 欧美超强性xxxxx| 做zm被逮判几年| 精品一区二区三区AV天堂| 午夜视频在线观看国产| 欧美一级特黄乱妇高清视频| 国产精品麻豆va在线播放| 99r在线视频| 外国毛片在线观看| 久久久久无码专区亚洲AV| 日韩亚洲综合精品国产| 久热中文字幕在线精品首页| 最近免费中文字幕mv在线电影| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 精品久久久久久无码专区| 午夜视频在线在免费| 美女隐私免费视频看| 国产4tube在线播放| 色八a级在线观看| 国产三级a三级三级| 色综七七久久成人影| 国产一区二区精品久久岳| 色猫咪av在线网址|