Home / China / Local News Tools: Save | Print | E-mail | Most Read
Locals Pitch in to Clean up Chinglish
Adjust font size:

"Welcome to come," instead of "Welcome." "Receives the silver" rather than "Cashier" these are just two examples of the more than 1,000 mistakes turned up by a recent campaign to clean up incorrect English usage in Beijing.

Campaign organizers asked residents to look out for erroneous English in their local areas and send in examples.

In one month about 400 residents spotted errors and submitted them to the campaign organized by a local newspaper and Olympic worldwide partner Kodak.

"The activity was a good opportunity for locals to contribute to the Beijing 2008 Olympic Games," said Beijing resident Liu Jian, who pointed out 101 mistakes to the organizing committee.

"At the same time, it also encouraged us to learn more and raise our English level. I hope through our efforts Beijing will be a real metropolis to receive visitors from the world during the 2008 Olympic Games."

The event also aroused the interest of foreigners living and working in Beijing.

"There are many signs with English expressions all around the city, which show the city's warm welcome to people all over the world," said Josh Gordon, an American in Beijing.

According to the organizers, the errors found during the campaign will be sorted and submitted to the government departments concerned, which have been considering standardizing Chinese-English translations in the city.

"We have gathered a group of experts from home and abroad to work on standardizing English expressions in almost all fields, including tourism, transportation and business," said Liu Yang, director of the Beijing Speaks Foreign Languages Programme Office.

"More than 40 experts have worked for about half a year to do that and the final version will come up next month."

As early as August 2003, the Beijing Speaks Foreign Languages Programme Office issued the standard translation for the city's transportation signs.

But as construction and development in the city has taken off, there's more to be improved.

Besides English expressions on road signs, broadcast announcements in taxis and the subway will also be improved and standardized.

The standard of Beijing taxi drivers' oral English is also being tackled. There are currently four rounds of English-learning programmes on the radio every day for taxi drivers to learn simple English and training courses are also being held.

"The standard signs and announcements will be issued as a regulation from the government so that all relevant departments, organizations and companies will have to obey," said Liu.

"After the approval of the regulations from the upper government, they will be announced to the public around October or November."

(China Daily August 25, 2006)

Tools: Save | Print | E-mail | Most Read

Related Stories
Beijing to Correct Chinglish Signs
Shanghai to Standardize English Names
Expert Panel to Correct English
Being Understood
 
SiteMap | About Us | RSS | Newsletter | Feedback
SEARCH THIS SITE
Copyright ? China.org.cn. All Rights Reserved ????E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000 京ICP證 040089號
主站蜘蛛池模板: 色噜噜狠狠狠狠色综合久不| 2018中文字幕在线观看| 日本xxxx色视频在线播放| 亚洲a级在线观看| **一级一级毛片免费观看| 大香伊人久久精品一区二区| 久草资源福利站| 欧美性高清在线视频| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| 国产精品区一区二区三| 97精品伊人久久久大香线蕉| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 中国美团外卖男男china| 日本a级作爱片金瓶双艳| 久久精品国产亚洲AV天海翼| 校花被扒开尿口折磨憋尿| 亚洲国产成人精品女人久久久| 精品综合久久久久久888蜜芽| 国产乱子伦精品视频| 麻豆自创视频在线观看| 在车子颠簸中进了老师的身体 | 中文字幕精品一区二区2021年 | 欧美日韩一区二区三区免费不卡| 亚洲色图视频在线观看| 蜜柚直播在线播放| 国产精品自产拍在线观看 | 青青青青久在线观看视频| 国产成人一区二区三区| 国产婷婷综合丁香亚洲欧洲| 国产精品喷水在线观看| 538在线播放| 强3d不知火舞视频无掩挡网站 | 日本成人在线网站| 亚洲成人一级片| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 亚洲香蕉在线观看| 特级毛片在线观看| 亚洲高清在线mv| 污污视频网站免费观看| 亚洲精品人成无码中文毛片|