Zuckerberg visits China |
Facebook總裁造訪百度 |
Facebook CEO Mark Zuckerberg toured the offices of China's top search engine Baidu on Monday and had lunch with Baidu CEO Robin Li, the National Business Daily reports. His visit sparked speculation the social networking magnate is looking for business opportunities in the world's largest internet market. |
據《每日經濟新聞》報道,Facebook總裁馬克·扎克伯格周一現身中國頂尖搜索引擎公司“百度”,并與百度老總李彥宏共進午餐。有人據此猜測,該社交網絡巨頭正在中國這個世界上最大的互聯網市場尋找商機。 |
Student grants improved |
國家助學金上調千元 |
Annual grants for students in need were raised from 2,000 yuan to 3,000 yuan this fall, benefiting more than 4.3 million students, the Beijing Times reports. |
《京華時報》消息,從今年秋季起,發放給貧困生的國家助學金從原來的每人每年2000元上調至3000元,共有430多萬名學生因此獲益。 |
Major cellphone smuggling bust |
最大手機走私案宣判 |
The principal defendant in China's biggest mobile phone smuggling case was sentenced to death with a two-year reprieve yesterday by a court in Zhuhai, the Guangzhou Daily reports. From 2006 to 2008, Huang Xiaokai and his gang smuggled more than 5.26 million mobile phones, worth 7.8 billion yuan, from Hong Kong, evading taxes and duty of over 1.1 billion yuan. |
《廣州日報》消息,中國最大手機走私案的主犯黃曉凱昨日被珠海市一家法院判處死刑,緩期兩年執行。2006年至2008年期間,黃曉凱及他的團伙一共從香港走私了526萬多部手機,價值78億元,偷逃應繳稅額11億多元。 |
Boyle to perform at JSTV concert |
蘇珊大媽來華跨年秀 |
Susan Boyle, who garnered international acclaim for her singing voice when she appeared as a contestant on the reality TV program "Britain's Got Talent" in 2009 and became a YouTube phenomenon, will perform during Jiangsu TV's (JSTV) "Countdown to New Year 2011" concert, the Beijing Times reported. Boyle will sing 3 songs, which includes her hit "I Dreamed a Dream." |
據《京華時報》報道,蘇珊·波伊爾將加盟江蘇衛視跨年演唱會,她2009年參加了電視選秀節目《英國達人》而紅遍全球,其演唱視頻在YouTube上的點擊率創新高。演唱會上她將演唱3首曲目,包括成名曲《我曾有夢》。 |
'Inception' best film on IMDB.com |
《盜夢空間》榮膺IMDB最佳影片 |
The Internet Movie Database (IMDB) on Monday released its annual list of top 25 films and top 25 stars of 2010, as determined by its users' search behavior, votes and rankings, Reuters reported. Users chose "Inception" as the top movie of 2010. Three cartoons made up the top five, including "Toy Story 3" at No. 2, "How to Train Your Dragon" at No. 4 and "Tangled" at No. 5. "The Social Network" came in at No. 3. Johnny Depp, in cinemas this year with "Alice in Wonderland" and "The Tourist," was the top star. Kristen Stewart and Robert Pattinson wound up at No. 2 and No. 3, while Leonardo DiCaprio was No. 4, and Brad Pitt No. 5. |
據路透社報道,互聯網電影資料庫周一發布了年度最佳25部電影和25名影星排行。其結果均根據用戶的搜索習慣、票選排名得來。《盜夢空間》榮膺年度最佳電影。三部動畫片位列前五名,其中《玩具總動員3》排名第二、《馴龍高手》排名第四、《魔發奇緣》排名第五,而《社交網絡》則排名第三。約翰尼·德普憑借今年的兩部作品《愛麗絲夢游仙境》和《游客》獲得了最佳影星稱號。克里斯汀·斯圖爾特和羅伯特·帕丁森分別排名第二、第三。第四名是萊昂納多·迪卡普里奧、第五名是布拉德·皮特。 |
NY cabbies get bullet-proof vests |
美出租車司機配防彈衣 |
Some New York cabbies are wearing bullet-proof vests as part of a pilot program developed in response to assaults on drivers, the Daily Telegraph reported. A dozen police-issue flak jackets that can fit under a shirt or jacket will be distributed to drivers in tough areas of the Bronx, Brooklyn and Queens. The scheme is a response to the June murder of a taxi driver in the Bronx. Another driver was shot and severely wounded during a robbery in the Queens neighborhood in December. |
據英國《每日電訊報》報道,為了保護出租車司機免受侵害,紐約正給當地的出租車司機配備防彈背心。這些警方特制的防彈背心可以在襯衫或夾克內穿著,將率先發放給在布朗克斯區、布魯克林區和皇后區這些危險地區開車的司機作為工作制服。此政策出臺的原因是今年6月一名出租車司機在布朗克斯區某處被謀殺。12月,另一名出租車司機在皇后區遭到搶劫并被槍擊致重傷。
(China.org.cn)
|