Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-10-18
中國棄申2026世界杯

China has dropped the option to bid for the 2026 FIFA World Cup. Chinese football authorities said the chaos in Chinese football over the past year was an obstacle for China's bid to host the event. [Jiang Lidong/Oriental Morning Post]

China has dropped the option to bid for the 2026 FIFA World Cup. Chinese football authorities said the chaos in Chinese football over the past year was an obstacle for China's bid to host the event. [Jiang Lidong/Oriental Morning Post]
China drops bid for 2026 World Cup 中國棄申2026世界杯
China has dropped the option to bid for the 2026 FIFA World Cup, Lianhe Zaobao reports. AFC President Mohamed Bin Hammam confirmed the news, quoting Wei Di, chief of the China Football Association. Chinese football authorities said the chaos in Chinese football over the past year was an obstacle for China's bid to host the event. 據新加坡《聯合早報》報道,亞足聯主席哈曼17日證實,中國足球掌門人韋迪向他表示,中國不會再申辦2026年世界杯足球賽的舉辦權。中國足協官員也表示,中國足壇這一年來的混亂和無序,已經成為了妨礙中國申辦這一賽事的絆腳石。
China expecting super typhoon Megi 臺風“鲇魚”將登陸中國
Super typhoon Megi is expected to enter the South China Sea Tuesday, China's National Meteorological Center said today, as torrential rains have already forced the evacuation of almost 140,000 people in Hainan Province, Xinhua reports. The meteorological center has issued warnings for vessels in the area. Possibly the strongest typhoon to hit China this year, Megi landed in the northern Philippines this morning, and flights bound there were canceled as typhoon Megi continues to dump heavy rain, causing flash floods and forcing thousands of people to evacuate. The 13th typhoon of the year is packing winds of up to 260 km per hour, which makes it the strongest typhoon to appear in the northwest Pacific since 1990 and the strongest typhoon of the year worldwide. 據新華社報道,中國國家氣象中心今日宣布,超強臺風“鲇魚”有望于周二進入南海。于此同時,海南省連降暴雨,迫使14萬人轉移。氣象中心已向南海區域的船只發出了警告。“鲇魚”可能是中國今年迎來的最強臺風。它已于今日上午登陸菲律賓北部。它帶來了強降雨,席卷菲律賓北部,引發特大洪水,數千人被迫轉移,飛往菲律賓北部的航班也取消。“鲇魚”是今年第13號臺風,其最大風力高達每小時260千米,為西北太平洋地區自1990年以來的最強臺風,在世界范圍來說其也是年度最強臺風。
Mobile phones fight poverty 手機有助于扶貧
The Information Economy Report by the United Nations Conference on Trade and Development shows that mobile phones can improve the livelihoods of the poorest people in developing countries, Reuters reports. Mobiles have spawned a wealth of micro-enterprises, offering work to people with little education and few resources. Examples are selling airtime on the streets and refurbishing handsets. But governments must design responsive policies to ensure that the benefits reach the broadest number in the most effective way. In developing countries, the mobile phone subscription rate is now 58 per 100 people, and rising rapidly, with the rate in the poorest Least Developed Countries up at 25 from only 2 per 100 a few years ago, UNCTAD figures show. 據路透社報道,聯合國貿易與發展會議的《信息經濟報告》顯示,移動電話能改善發展中國家最貧困人口的生活水平。手機為教育程度低下、資源匱乏的人群提供了工作機會,帶動了小本買賣的發展,例如在街上賣充值卡、手機修理等。但是政府必須出臺相應的政策,確保這樣的實惠能有效地惠及最廣泛的人群。聯合國貿發會議的數據顯示,發展中國家的手機購買率為58:100,在貧困的最不發達國家增長尤其迅速,從幾年前的2:100猛增至25:100。
Audrey Hepburn stamps get $606,000 赫本郵票拍出高價
A mint-condition sheet of 10 stamps depicting Audrey Hepburn, a coy smile on her face and a long, black cigarette holder dangling from her lips, fetched $606,000 at a charity auction in Berlin on Saturday, AP reported. Two-thirds of money raised will go to the Audrey Hepburn Children's Fund to help educate children in sub-Saharan Africa, and one-third to UNICEF Germany. 據美聯社報道,一聯包含10張奧黛麗·赫本郵票周六在柏林的一場慈善拍賣會上拍出60.6萬美元的高價。這聯郵票保存完好,上面的赫本面帶著靦腆的微笑,嘴上叼一個長長的黑色煙嘴。2/3的所得款將交給赫本兒童基金,用來資助撒哈拉以南非洲的兒童上學,剩下的錢將交給聯合國兒童基金會德國分部。
Hoover Dam bridge opens 胡佛水壩大橋開通
America's Hoover Dam now has a companion piece -- the Mike O'Callaghan-Pat Tillman Memorial Bridge, which is held up by a 320-meter arch, The Sydney Morning Herald reports. The bridge, which opened this month and connects the US states of Arizona and Nevada, spans the vast chasm 271 meters above the Colorado River. It is the seventh highest bridge in the world. The 579-metre-long structure will improve traffic in the region and help protect the dam from terrorist threats, officials said. The $240-million bridge was built in five years by 1,200 laborers and 300 engineers. 據澳大利亞《悉尼先驅晨報》報道,美國胡佛水壩現在有了麥克·奧卡拉漢-帕特·提爾曼紀念大橋為伴。據悉,這座連接美國亞利桑那州和內華達州的大橋已于本月開通,支撐拱跨度達320米。它雄踞于科羅拉多河271米之上,在世界最高橋中排名第七。有官員稱,其579米長的橋面將有效改善該地區的交通狀況,并防止大壩遭受恐怖襲擊。據悉,該橋共由1200名工人﹑300名工程師歷時5年建成,耗資2.4億美元。
Celery, pepper may halt memory loss 芹菜辣椒可防記憶衰退
American scientists newly discovered that a chemical found in high concentrations in celery and peppers could halt memory loss as we get older, the Daily Mail reports. Rodney Johnson of the University of Illinois says the plant compound luteolin reduces inflammation in the brain, which is associated with aging and its related memory problems, by halting the release of molecules that cause the inflammation. 據英國《每日郵報》報道,美國最新研究發現,多吃芹菜和辣椒等富含毛地黃黃酮的食物,有助于降低老年記憶衰退的危險。美國伊利諾伊大學羅德尼·約翰遜教授表示,毛地黃黃酮可直接抑制大腦中炎癥分子的釋放,因而有助于減少大腦中與衰老有關的炎癥和記憶喪失危險。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Daily News 2010-10-17
- Daily News 2010-10-14
- Daily News 2010-10-13
- Daily News 2010-10-12
- Daily News 2010-10-11
Chinglish Corner
主站蜘蛛池模板: 一级特黄录像视频免费| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 久久久久国产精品免费免费不卡 | www久久精品| 欧美一级欧美三级在线观看| 亚洲网址在线观看| 麻绳紧缚奴隷女囚| 国产精品久久久久免费a∨| 中文字幕日本最新乱码视频| 日韩午夜在线观看| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂 | 亚洲性无码av在线| 老师好紧开裆蕾丝内裤小说| 国产孕妇做受视频在线观看| jazzjazz国产精品一区二区 | 日本不卡视频免费| 亚洲欧美激情精品一区二区| 短篇丝袜乱系列集合嘉嘉| 国产福利午夜波多野结衣| 91九色蝌蚪porny| 成人自拍视频网| 亚洲人交性视频| 欧美日韩视频精品一区二区| 另类国产女王视频区| 亚洲最大成人网色香蕉| 好男人好资源在线| 久久成人无码国产免费播放| 榴莲榴莲榴莲榴莲官网| 亚洲午夜久久久久妓女影院| 欧美日韩中文在线视频| 亚洲男人天堂2017| 永久在线观看www免费视频| 国产99视频精品免费视频7| 西西4444www大胆无码| 国产精品人成在线播放新网站| 一级一片一a一片| 晚上睡不着来b站一次看过瘾| 午夜电影免费观看| 老司机福利深夜亚洲入口| 国产一区二区三区不卡av| 日本阿v精品视频在线观看|