Chengdu ballerina practices in street |
路燈下的芭蕾魅影 |
A 10-year-old girl who practices ballet under light of a street lamp every evening in Chengdu, Sichuan Province, has become a regular phenomenon among passers-by, West China Cosmopolitan Daily reports. Yao Qifeng developed a zeal for dancing since she was very young, but her family is too poor to afford regular dancing classes. Yao once took ballet lessons, obtaining a Level-4 ballet certificate in one year when it normally takes girls 3 years. She then quit and began following DVD instructions and practiced in the streets to save money. Yao hopes to attend the PLA Art Academy next year, which offers free education. |
據《華西都市報》報道,成都一名10歲小女孩每天在路燈下練習芭蕾,已經成為街頭一景,吸引了眾多路人眼光。女孩名叫姚啟鳳,自小就愛跳舞,但她家庭經濟能力無法送她去常規舞蹈班。姚啟鳳曾經短暫參加過芭蕾班,在那里她僅用1年的時間就取得了芭蕾4級證書,而一般人需要3年。為了省錢,之后她退了班,通過DVD教程學習,并在路燈下練習。小姚希望明年能夠考上解放軍藝術學院,因為考上可以免學費,并且實現自己的夢想。 |
Regulations unifying pinyin spelling of names to be launched |
中國將明確人名漢語拼音拼寫規則 |
Ministry of Education Language Information Management Bureau Chief Li Yuming stated yesterday that regulations unifying the pinyin spelling of names will soon be launched. These regulations will require family names to be written first followed by given names. |
國家語委副主任、教育部語言文字信息管理司司長李宇明昨天表示,《人名漢語拼音拼寫規則》即將出臺,此規則將明確規定,人名漢語拼音拼寫方式予以統一,要求姓在前名在后。 |
More torrential rains hit Hainan |
海南再遭暴雨襲擊 |
A new round of torrential rain hit Hainan Province on Sunday, triggering floods in multiple cities, including Haikou, Wenchang and Qionghai, Xinhua reports. More than 100,000 people have been evacuated, and 70 percent of the 1,100 reservoirs on the island are on alert for breaches. |
據新華社報道,17日海南省大部分地區再次普降暴雨,在海口、文昌、瓊海等多市引發內澇。目前已轉移群眾10萬余人。島上的1100多座水庫中,約有70%存在安全隱患。 |
Record number swarm into Expo |
單日觀博人數創新高 |
More than 1 million people visited the Shanghai 2010 World Expo on Saturday, setting a new daily record, Xinhua reports. The total number of visitors since the Expo opened in May is now more than 65 million, the most ever for a World Expo. |
據新華社報道,上周六世博園當日入園游客創紀錄地達到了103萬人,累計參觀者達6500萬人次,單日觀博人數和觀博總人數雙雙刷新世博會歷史紀錄。 |
Boy stung to death by wasps |
3歲男童被馬蜂蜇死 |
A 3-year-old boy in Guangzhou was stung to death by wasps on Saturday while on a fishing trip with his grandparents, Guanghzou Daily reports. While he was playing by the riverbank, a swarm of wasps attacked him and his grandmother. They were rushed them to a nearby hospital, but the boy died after four hours of treatment; the grandmother remains hospitalized. Supposedly, the boy suffered more than 100 stings on his head. |
據《廣州日報》報道,前日,廣州3歲男孩阿華慘被馬蜂蜇死。當日,阿華跟隨爺爺奶奶到河邊釣魚。正在岸邊玩耍的他忽然遭到一群馬蜂的襲擊,奶奶也被蜇傷。阿華爺爺趕緊將二人送至附近醫院。在4個小時的治療后,阿華不幸死亡,奶奶目前仍在住院。據說阿華頭部的蜇傷達100多處。 |
Zombies reign for a day in New York |
紐約街頭僵尸大巡游 |
New Yorkers grabbed the opportunity to dress up as bloody zombies at the sixth annual all-day Zombiecon in Manhattan on Saturday, Gothamist reports. It was a cornucopia of fake blood, disembodied brains and paler-than-normal skin. |
據美國網站Gothamist 報道,10月16日是美國第六屆僵尸節,紐約人在曼哈頓街頭扮起了血淋淋的僵尸。這是所有僵尸的盛會,充斥著仿真血、行尸走肉和蒼白僵尸。
(China.org.cn)
|