School bans inappropriate hairstyles |
中學展示男女不良發型 |
Wuhan Jiangxia District No.2 Middle School has begun displaying posters of 12 hairstyles considered inappropriate for students, Wuhan Evening News reports. The poster tags the hairstyles with easy-to-remember names, such as "the old lady" and "the penniless tramp." School authorities said the pictures are intended to spread the message that students should observe proper dress codes. |
據《武漢晚報》報道,武漢市江夏區第二中學的宣傳欄上張貼著“校園12不良發型大全”,并伴有諸如“衰老婦女型”、“無錢流浪型”等便于記憶的雷人名字。對于此舉的意圖,學校表示在于傳達一個信息,希望學生都能遵守學生守則、注意儀表。 |
China sets up two Ivy Leagues |
名校組建同盟提前招生 |
China's top universities have formed two leagues that will operate their own entrance examinations, bypassing the state-run exam, the Beijing Morning Post reports. Peking University heads a league that includes Beijing University of Aerospace and Aeronautics, Beijing Normal University, Nankai University, Fudan University, Xiamen University and Hong Kong University, while Tsinghua University has set up a separate league of seven, including Renmin University of China, Nanjing University and Zhejiang University. |
據《北京晨報》報道,中國各大著名高校已經組建自主招生聯考同盟,自行命題,繞過國家統一高考。以北大為首的聯盟包括北航、北師大、南開、復旦、廈大和港大。清華則組建了另一個七校聯盟,人大、南大和浙大均在列。 |
N. Korea's new reactor |
朝鮮證實制造新反應堆 |
New satellite images of a North Korean nuclear site and a recent visit there by two American experts suggest that North Korea has started work on a new reactor, the New York Times reports. Siegfried S. Hecker, emeritus director of the Los Alamos Nuclear Laboratory, said the new construction seen in the satellite imagery is indeed the construction of the experimental light-water reactor. Hecker toured the Yongbyon site during a five-day trip to North Korea this month. US Special Envoy to North Korea Stephen Bosworth began a tour to South Korea, Japan and China on Nov. 21 to discuss ways to thwart Pyongyang's nuclear ambitions. |
《紐約時報》消息,最新的朝鮮核試驗場衛星圖片顯示朝鮮正在制造一個新的反應堆,兩位美國專家最近在朝鮮的考察也證實了這一消息。美國洛斯阿拉莫斯核實驗室的前主任西格弗里德·赫克本月結束了對朝鮮寧邊五天的考察之后說衛星圖片中顯示的確實是一個實驗中的輕水反應堆。美國立即派出特使斯蒂芬·博斯沃斯21日開始訪問韓國、日本和中國,商討如何使朝鮮放棄其核計劃。 |
Woman, 70, found selling sex |
七旬老太竟是賣淫女 |
Police in Guiping City, Guangxi, have broken a rural sex trade ring specially set up to cater to the needs of older men, China.org.cn reports. The organizer was a 75-year-old man and among the prostitutes was a 70-year-old woman who had been selling sex for 10 years. Prices were very low?-- as little as 12 yuan a time?-- reflecting the poverty of the clients who, police say, were mainly elderly men living alone. Lacking any companionship or recreation they could not resist the temptation of the prostitutes. |
中國網消息,廣西桂平市警方日前搗毀了一個農村的賣淫窩點,該窩點專門招攬老年男子嫖娼。賣淫活動的組織者是名75歲的老漢。而賣淫女中,有一位竟有70歲高齡,這名老嫗已有10年賣淫史。因嫖客經濟拮據,賣淫女每次僅收取12元。警方稱,嫖客基本上都是農村的“空巢老人”。因為缺乏伴侶和娛樂活動,他們往往擋不住賣淫女的誘惑。 |
Legendary pearl on display |
世界最大夜明珠值20億 |
Possibly the biggest pearl is on display at Baoyu Palace in Wenchang City, Hainan Province, the Southern Metropolis Daily reports. The legendary luminous pearl, which is about 1.6 meters in diameter and weighs six tons, is estimated to be worth 2 billion yuan. |
據《南方都市報》報道,目前世界上最大的夜明珠在海南文昌市寶玉宮展出。據了解,這顆直徑約1.6米,重達6噸的夜明珠價值為20億元人民幣。 |
Selina facing challenging recovery |
任家萱病情首度公開 |
It's been one month since Taiwan pop star Selina suffered third-degree burns during a filming accident. Sunday her company, HIM International, revealed that she received burns to 54% of her body?-- much worse than what was previously reported. She has received two phases of skin grafting, and it will take her at least one year to recover, Sina reports. It's estimated that her lost earnings are more than 20 million yuan. |
據新浪網報道,臺灣歌星Selina(任家萱)因拍爆破戲意外導致三度灼傷,事件發生至今已有一個月。所屬唱片公司華研國際周日首度公布其病況,她總燒傷面積達54%,比原先報道的要嚴重。目前已進行2次植皮手術,治療至少需1年時間。估計她停工損失超過兩千萬元人民幣。
(China.org.cn) |