Butts across America |
夫婦美國旅游露臀拍照 |
A brazen couple, Mike Roey and Jenny Brandt, have gone on a strange quest to bare their butts at America's most famous landmarks, the Sun reported. The duo has flashed their bottoms in Hollywood, the White House, the Statue of Liberty, Times Square and New Orleans' historic Bourbon Street. They have documented their derriere displays on their website "Butts Across America." The couple categorizes their antics as "good, harmless fun." |
據(jù)英國《太陽報》報道,一對“厚臉皮”夫婦邁克·羅伊和珍妮·勃蘭特在美國旅游時搞怪,竟然在美國標志性建筑前露屁股。兩人在好萊塢、白宮 、自由女神像、時代廣場和新奧爾良最具歷史性的波旁大街前露出屁股與其一一合影留念。他們還將這組“露臀照”上傳到他們的個人網(wǎng)頁,取名為“屁屁游美國”。他們認為這一舉動不過是“善意、無傷大雅的玩笑”。 |
Husband kills pregnant wife |
丈夫殺死懷孕8個月妻子 |
A woman eight months pregnant in Shijiazhuang, Hebei Province, was killed by her husband on Jan. 2, police said. The victim, Shi Jingsun, was a teacher at the Oriental Academy of Fines Arts, the Yanzhao Metropolis Daily reported. Her husband, Zuo Qihua, was a teacher at the Agricultural University of Hebei and worked in Zhangjiakou City. Zuo had visited his wife monthly according to his colleague. Police are still investigating. |
《燕趙都市報》消息,警方稱,河北省石家莊市一名懷孕8個月的婦女1月2日被丈夫殺死。受害人石景蓀是石家莊東方美院的一名老師。他的丈夫左啟華是河北農(nóng)業(yè)大學老師,在張家口上班。左的同事說,左每個月會回家探望妻子一次。此案目前正在進一步調(diào)查之中。 |
A village where neo-Nazis rule |
德國邊境現(xiàn)新納粹村莊 |
The village of Jamel in northeastern Germany has become a right-wing pilgrimage site for extremists all over Europe, Der Spiegel reported. The neo-Nazis in the village are trying to raise its profile through aggressive behavior, which has caused a problem that has attracted concerns from Berlin. Children give Hitler salutes in the street and people fire guns into the woods. The local authorities appear weak in addressing the situation and don't take decisive measures. |
據(jù)德國《明鏡》雜志報道,德國境內(nèi)東北部一個名為亞梅爾的村莊,已經(jīng)成為整個歐洲極端右翼主義分子的朝覲圣地。村莊里的新納粹分子試圖通過挑釁性行為提高他們的知名度,他們的行為已經(jīng)讓柏林方面深感頭疼。路上隨處有小孩敬納粹禮,人們在樹林里練習射擊。地方當局對此顯得毫無辦法,也沒能力采取果斷行動。 |
Mainland students at Taiwan colleges |
大陸生9月可赴臺讀書 |
The first group of Chinese mainland students will attend Taiwan universities from September 2011, the Central News Agency of Taiwan reported. The mainland students will not get student grants, won't be eligible for part-time or full-time jobs while studying and be required to leave Taiwan within a certain time after graduation. |
據(jù)“中央社”報道,首批大陸學生9月將入臺就讀大學。大陸學生在臺灣讀書沒有助學金,就學期間不得從事專職或兼職工作,畢業(yè)后須于一定時間內(nèi)離臺。 |
Beijing-Shanghai TGV starts in June |
京滬高鐵今年6月通車 |
The high-speed railway that links Beijing and Shanghai will begin operating in June, said China's Railway Minister Liu Zhijun Tuesday, China News Service reported. Liu also said China's high-speed railway network will take initial shape this year with an operational mileage totaling 13,000 km. |
中新社電,鐵道部長劉志軍周二表示,京滬高鐵將于今年6月通車。此外,2011年,全國高鐵將初步成網(wǎng),運營里程突破1.3萬公里。 |
Medvedev cancels Israel visit |
梅德韋杰夫取消訪以 |
Russian President Dmitry Medvedev has cancelled a visit to Israel this month over threats by Israel's foreign ministry to "ruin" the trip, RIA Novosti reported. Employees of the foreign ministry are demanding a higher salary. Israeli President Shimon Peres apologized to Medvedev in a telephone conversation Tuesday. |
據(jù)俄新社電,以色列外交部人員要求提高工資展開罷工。俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫擔心行程可能因此不順,日前取消了原定于本月晚些時候的訪以計劃。以色列總統(tǒng)佩雷斯當?shù)貢r間周二在電話中向梅德韋杰夫表達了歉意。
(China.org.cn)
|